YOMI読みの道

例文

ほろほろを含む例文一覧

ほろほろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 8全1,399件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ほろほろ
前の25件8 / 56次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

あの人は眼の横にほくろがある。

英語の訳

  • That person has a mole at the side of his eye.
出典: Tatoeba文番号 230726
TatoebaCC BY 2.0 FR

これがあなたの面白い本ですか。

英語の訳

  • Is this your interesting book?
出典: Tatoeba文番号 226469
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本とてもおもしろかったわ。

英語の訳

  • I enjoyed this book so much!
  • This book was very interesting.
出典: Tatoeba文番号 219775
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は面白く、ためにもなる。

英語の訳

  • This book is both interesting and instructive.
出典: Tatoeba文番号 219536
TatoebaCC BY 2.0 FR

これが彼の探している本だろう。

英語の訳

  • This will be the book he is looking for.
出典: Tatoeba文番号 218837
TatoebaCC BY 2.0 FR

これはあの映画ほど面白くない。

英語の訳

  • This movie is not anything like as exciting as that one.
出典: Tatoeba文番号 218658
TatoebaCC BY 2.0 FR

これはなんと面白い本でしょう。

英語の訳

  • What an interesting book this is!
出典: Tatoeba文番号 218538
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらは何と古い本なのだろう。

英語の訳

  • What old books these are!
出典: Tatoeba文番号 217719
TatoebaCC BY 2.0 FR

サムはあきらめのいいほうだろう?

英語の訳

  • Sam is one to give up easily isn't he?
出典: Tatoeba文番号 216727
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのうわさはたぶん本当だろう。

英語の訳

  • The rumor may well be true.
出典: Tatoeba文番号 213355
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのうわさは一体本当だろうか。

英語の訳

  • Can the rumor be true?
出典: Tatoeba文番号 213354
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのころ私はほんの子供でした。

英語の訳

  • I was only a little child then.
出典: Tatoeba文番号 213093
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのニュースは多分本当だろう。

英語の訳

  • The news may well be true.
出典: Tatoeba文番号 212818
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その本はおもしろかったですか。

英語の訳

  • Was the book interesting?
出典: Tatoeba文番号 206685
TatoebaCC BY 2.0 FR

その本は所々非常にすばらしい。

英語の訳

  • Parts of the book are quite good.
出典: Tatoeba文番号 206668
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは涼しい所に保存しなさい。

英語の訳

  • Keep it in a cool place.
出典: Tatoeba文番号 204793
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

チューダー朝は1603年に崩壊した。

英語の訳

  • The Tudor Dynasty fell in the year 1603.
出典: Tatoeba文番号 202950
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

バスの路線図がほしいのですが。

英語の訳

  • I'd like a bus route map.
出典: Tatoeba文番号 198145
TatoebaCC BY 2.0 FR

はたして彼の話は本当だろうか。

英語の訳

  • Can his story be true?
出典: Tatoeba文番号 198001
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ほかに痛いところはありますか。

英語の訳

  • Do you feel pain in any other part of your body?
出典: Tatoeba文番号 196436
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ぼくたちは待つ方がよいだろう。

英語の訳

  • We may as well wait.
出典: Tatoeba文番号 196398
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほとんど得るところがなかった。

英語の訳

  • I got next to nothing.
出典: Tatoeba文番号 196103
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

ほとんど内容のない議論だった。

英語の訳

  • It was an argument of little substance.
出典: Tatoeba文番号 196102
TatoebaCC BY 2.0 FR

一体その噂は本当なのだろうか。

英語の訳

  • Can the rumor be true?
出典: Tatoeba文番号 190371
TatoebaCC BY 2.0 FR

一歩でも動けばおまえを殺すぞ。

英語の訳

  • If you move a step, and you will be a dead man.
出典: Tatoeba文番号 190063