使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ほろほろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
この本は全然おもしろくない。
英語の訳
この本は面白いように思えた。
英語の訳
この理論は日本にあてはまる。
英語の訳
これは何と古い本なのだろう。
英語の訳
この本は面白くてためになる。
英語の訳
その本を棚から下ろしなさい。
英語の訳
それはいったい本当だろうか。
英語の訳
それを持ち運べる袋が欲しい。
英語の訳
そろそろ家へ帰るほうがよい。
英語の訳
ほとんど仕事しないんだろう。
英語の訳
一体その報告は本当だろうか。
英語の訳
議論はみな同じ方向に向いた。
英語の訳
君はあきらめのいいほうだろう?
英語の訳
軍隊は城を何日間も包囲した。
英語の訳
警察官がその泥棒を逮捕した。
英語の訳
己の欲するところを人に施せ。
英語の訳
最近、何かおもしろい本読んだ?
英語の訳
私ははじめて釧路を訪問した。
英語の訳
囚人たちは釈放されて喜んだ。
英語の訳
船は波にほんろうされている。
英語の訳
船は風と波に翻弄されていた。
英語の訳
彼と議論するのは骨折り損だ。
英語の訳
彼の論文の方が私のよりいい。
英語の訳
彼は下の方の谷を見下ろした。
英語の訳
彼は見かけほど愚かではない。
英語の訳