使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ほろほろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私は日本語で苦労している。
英語の訳
私は濃い赤色の方が好きだ。
英語の訳
中国は日本よりずっと広い。
英語の訳
泥棒は宝石を盗んで逃げた。
英語の訳
彼は本棚から本を降ろした。
英語の訳
彼は本当に苦労を感じない。
英語の訳
彼女の突然の訪問に驚いた。
英語の訳
彼女は驚くほど美しかった。
英語の訳
北海道の街路はとても広い。
英語の訳
本当に暑いところなんだね。
英語の訳
本当の所を読みとらなきゃ。
英語の訳
彼は全く作法を心得ていない。
英語の訳
この本を読み始めたところよ。
英語の訳
本当にトムはこんな所にいたの?
英語の訳
後ろの方に座ってもいいですか?
英語の訳
兄は次郎ほど背が高くはない。
英語の訳
トムは子供のころ日本に来た。
英語の訳
有りての厭い、亡くての偲び。
英語の訳
トムは本を床から拾い上げた。
英語の訳
あなたは彼を追放するだろう。
英語の訳
うわさは四方八方に広がった。
英語の訳
この部屋はほぼ十分な広さだ。
英語の訳
この報道は何の前兆だろうか。
英語の訳
この本はたいへんおもしろい。
英語の訳
この本は何と小さいのだろう。
英語の訳