YOMI読みの道

例文

ほろほろを含む例文一覧

ほろほろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全1,399件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ほろほろ
前の25件4 / 56次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

もっと広いお家が欲しいな。

英語の訳

  • I want a bigger house.
出典: Tatoeba文番号 10466990
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

どっか他のところに行きたい?

英語の訳

  • Do you want to go somewhere else?
出典: Tatoeba文番号 10136206
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ほっぺにキスしただけだろ。

英語の訳

  • It was only a kiss on the cheek.
出典: Tatoeba文番号 8876980
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

トムの本当の目的は何だろう?

英語の訳

  • What are Tom's true intentions?
出典: Tatoeba文番号 3606489
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

それって合法的なんだろうか?

英語の訳

  • Is it legal?
出典: Tatoeba文番号 3507402
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムは博打で身を滅ぼした。

英語の訳

  • Tom was ruined by his gambling addiction.
出典: Tatoeba文番号 2706923
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

マークの本はとても面白い。

英語の訳

  • Mark's book is very interesting.
出典: Tatoeba文番号 2064489
TatoebaricciobertoCC BY 2.0 FR

死ほど恐ろしいものはない。

英語の訳

  • There is nothing scarier than death.
出典: Tatoeba文番号 1226608
TatoebaCC BY 2.0 FR

このほくろに悩んでいます。

英語の訳

  • I'm troubled by this mole.
出典: Tatoeba文番号 223179
TatoebaCC BY 2.0 FR

この絵は本物で通るだろう。

英語の訳

  • This painting will pass for genuine.
出典: Tatoeba文番号 222639
TatoebaCC BY 2.0 FR

この方法は適用範囲が広い。

英語の訳

  • This method is of wide application.
出典: Tatoeba文番号 219826
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は何と古いのだろう。

英語の訳

  • How old this book is!
出典: Tatoeba文番号 219668
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この本は面白い読み物です。

英語の訳

  • This book makes pleasant reading.
  • This book is interesting.
出典: Tatoeba文番号 219537
TatoebaCC BY 2.0 FR

シャツのほころびも直した。

英語の訳

  • I mended my torn shirt, too.
出典: Tatoeba文番号 215779
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

そのうわさは本当だろうか。

英語の訳

  • Can the rumor be true?
出典: Tatoeba文番号 213342
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その本、おもしろかったよ。

英語の訳

  • I found the book interesting.
  • That book was interesting.
出典: Tatoeba文番号 206683
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その本は面白かったですか。

英語の訳

  • Did you find the book interesting?
出典: Tatoeba文番号 206657
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

悪ふざけはほどほどにしろ。

英語の訳

  • Don't carry a practical joke too far.
出典: Tatoeba文番号 191439
TatoebaCC BY 2.0 FR

一体彼の話は本当だろうか。

英語の訳

  • Can his story be true?
出典: Tatoeba文番号 190341
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

丘の上の方に城があります。

英語の訳

  • A castle stands a little way up the hill.
出典: Tatoeba文番号 182740
TatoebaCC BY 2.0 FR

近頃彼にほとんど会わない。

英語の訳

  • I have seen little of him of late.
  • I have seen little of him lately.
出典: Tatoeba文番号 179821
TatoebaCC BY 2.0 FR

剣を取る者は皆剣で滅びる。

英語の訳

  • All who take up the sword will perish by the sword.
出典: Tatoeba文番号 175425
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

子供の成長は驚くほど早い。

英語の訳

  • Children grow up so quickly.
出典: Tatoeba文番号 168603
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はむしろ君に来てほしい。

英語の訳

  • I prefer you to come.
出典: Tatoeba文番号 158824
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は討論で彼の方を持った。

英語の訳

  • I took his part in the discussion.
出典: Tatoeba文番号 154844