YOMI読みの道

例文

ほろほろを含む例文一覧

ほろほろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 11全1,399件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ほろほろ
前の25件11 / 56次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

彼の英語力には本当に驚かされる。

英語の訳

  • His skill in English truly astounds me.
出典: Tatoeba文番号 2500682
TatoebaBah_DureCC BY 2.0 FR

算盤とは日本のアバカスのことだ。

英語の訳

  • A "soroban" is a type of Japanese abacus.
出典: Tatoeba文番号 1598218
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は本当のところ支配人ではない。

英語の訳

  • He is actually not the manager.
  • He isn't actually the manager.
出典: Tatoeba文番号 1190648
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

昨日読んだ本はとても面白い本だ。

英語の訳

  • I found the book I read yesterday very interesting.
出典: Tatoeba文番号 1056531
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この本はあの本よりさらに面白い。

英語の訳

  • This book is even more interesting than that.
  • This book is even more interesting than that one.
出典: Tatoeba文番号 997773
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

灰色の翻訳文があるのはなぜですか?

英語の訳

  • Why are some translations in grey?
出典: Tatoeba文番号 769548
TatoebaCC BY 2.0 FR

おもしろいならどんな本でもよい。

英語の訳

  • Any book will do, so long as it is interesting.
出典: Tatoeba文番号 227500
TatoebaCC BY 2.0 FR

このところほのかな不安感がある。

英語の訳

  • I've had a vague uneasiness.
出典: Tatoeba文番号 223461
TatoebaCC BY 2.0 FR

この手袋は両方がそろっていない。

英語の訳

  • Their gloves are not in pairs.
出典: Tatoeba文番号 221299
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この本はあの本よりずっと面白い。

英語の訳

  • This book is way more interesting than that one.
  • This book is much more interesting than that one.
出典: Tatoeba文番号 219721
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

この本は何回読んでもおもしろい。

英語の訳

  • This book is still interesting even after reading it many times.
  • This book is interesting no matter how many times I read it.
出典: Tatoeba文番号 219663
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は君の勉強に役立つだろう。

英語の訳

  • This book will be helpful to your study.
出典: Tatoeba文番号 219648
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は多分君の役に立つだろう。

英語の訳

  • This book may well be useful to you.
出典: Tatoeba文番号 219583
TatoebaCC BY 2.0 FR

これはとってもおもしろい本です。

英語の訳

  • This is a very interesting book.
出典: Tatoeba文番号 218571
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのニュースは本当なのだろうか。

英語の訳

  • Can the news be true?
出典: Tatoeba文番号 212806
TatoebaCC BY 2.0 FR

その町の東の方に古い城があった。

英語の訳

  • There was an old castle to the east of the town.
出典: Tatoeba文番号 207808
TatoebaCC BY 2.0 FR

その放送をテープに録音してくれ。

英語の訳

  • Record the broadcast on tape.
出典: Tatoeba文番号 206775
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そろそろ行ったほうがよくないか。

英語の訳

  • Hadn't we better be going soon?
  • Shouldn't we be going soon?
出典: Tatoeba文番号 204462
Tatoebaookii_risuCC BY 2.0 FR

そろそろ話の本筋に入るべきです。

英語の訳

  • It's time to get down to business.
出典: Tatoeba文番号 204442
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほぼ10時だ。そろそろ寝る時間だ。

英語の訳

  • It's close to ten o'clock. It's about time we went to bed.
出典: Tatoeba文番号 195976
TatoebaCC BY 2.0 FR

まもなく彼は快方に向かうだろう。

英語の訳

  • It will not be long before he gets better.
出典: Tatoeba文番号 195256
TatoebaCC BY 2.0 FR

遠方にほの白い灯台が立っていた。

英語の訳

  • In the distance, there stood a dimly white lighthouse.
出典: Tatoeba文番号 188653
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

卸売物価は基本的に安定している。

英語の訳

  • Wholesale prices are basically flat.
出典: Tatoeba文番号 188339
TatoebaCC BY 2.0 FR

核兵器はわが地球を滅ぼすと思う。

英語の訳

  • We think nuclear weapons will destroy our earth.
出典: Tatoeba文番号 184597
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

角を曲がったところに本屋がある。

英語の訳

  • There is a bookstore just around the corner.
出典: Tatoeba文番号 184540