使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ほっといてくれを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あの時本当のことを言ってくれたらよかったのに。
英語の訳
直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
英語の訳
日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
英語の訳
彼の作品を知っているといってもほんの少しです。
英語の訳
彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。
英語の訳
彼は「俺のことはほっといてくれ」と言ったんだ。
英語の訳
彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
英語の訳
彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
英語の訳
彼は父が偉大な科学者だった事を誇りにしている。
英語の訳
彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
英語の訳
彼らは本当のことを言ってくれるのかもしれない。
英語の訳
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
英語の訳
トムがいてくれてほんとよかったよ。ありがとうね。
英語の訳
本当ですか? そう言ってもらえるとすごく嬉しいです。
英語の訳
ひとりで来てほしいと言ってくれればよかったのに。
英語の訳
学生たちに車を押すのを手伝ってほしいと言われた。
英語の訳
恥をかくより死んだほうがましだと彼は思っている。
英語の訳
日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。
英語の訳
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だ。
英語の訳
彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。
英語の訳
彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。
英語の訳
彼らはその大学の学生である事を誇りに思っている。
英語の訳
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
英語の訳
この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
英語の訳
ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。
英語の訳