使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ほっかりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その作家は新しい本に取り組んでいる。
英語の訳
その情報で彼の意見は説得力が増した。
英語の訳
その通りの交通量は本当にひどかった。
英語の訳
その立候補者は選挙の結果に落胆した。
英語の訳
それはほとんど終わりかかっています。
英語の訳
誰かがこの本から2ページ破り取った。
英語の訳
移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
英語の訳
私たちはそこへ行くよりほかなかった。
英語の訳
私はやせ衰えて骨と皮ばかりになった。
英語の訳
私は床のほこりを掃除機で吸い取った。
英語の訳
私は分割払いより一括払いの方がいい。
英語の訳
窓際に座ったほうがよくありませんか。
英語の訳
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
英語の訳
抜歯しないで済ます方法はありますか。
英語の訳
彼が処方してくれた薬は効かなかった。
英語の訳
彼の報告は偽りであることが分かった。
英語の訳
彼はカシの木の枝を何本か切り取った。
英語の訳
彼はかなりたくさんの本を持っている。
英語の訳
彼はその職の最も有力な候補者だった。
英語の訳
彼はバイクをしきりに欲しがっている。
英語の訳
彼は議員に自分から進んで立候補した。
英語の訳
彼は四年前に州知事選挙に立候補した。
英語の訳
彼は私よりもたくさん本を持っている。
英語の訳
彼は自分の自制心を誇りに思っていた。
英語の訳
彼は立候補することを公式に発表した。
英語の訳