YOMI読みの道

例文

ほっかりを含む例文一覧

ほっかりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 20全1,003件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ほっかり
前の25件20 / 41次の25件
TatoebamochicoCC BY 2.0 FR

日本旅行で道に迷ったとき、どうしたらいいのでしょうか。

英語の訳

  • What should one do when they are lost on a street travelling in Japan?
出典: Tatoeba文番号 8888495
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

トムにはメアリーを支持するよりほかに手立てはなかった。

英語の訳

  • Tom had no choice but to support Mary.
出典: Tatoeba文番号 3450135
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

前回お配りした資料をお持ちでない方はいらっしゃいますか?

英語の訳

  • Is there anyone who doesn't have the documents I handed out last time?
出典: Tatoeba文番号 2983008
TatoebaCC BY 2.0 FR

あごひげが、ある為に彼は10歳ほど実際よりふけてみえた。

英語の訳

  • His beard made him look older by ten years.
出典: Tatoeba文番号 234499
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。

英語の訳

  • They will give way to you if your opinion is reasonable.
出典: Tatoeba文番号 233472
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。

英語の訳

  • You will be paid a stable base salary plus commissions on sale.
出典: Tatoeba文番号 233387
TatoebaCC BY 2.0 FR

この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。

英語の訳

  • I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer.
出典: Tatoeba文番号 222856
TatoebaCC BY 2.0 FR

この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。

英語の訳

  • Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
出典: Tatoeba文番号 220573
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本を読めば私たちはその国のことをもっと理解できる。

英語の訳

  • If we read this book we will be able to understand this country better.
出典: Tatoeba文番号 219491
TatoebaCC BY 2.0 FR

この薔薇の花は先日私が買ったものほど甘い香りがしない。

英語の訳

  • This rose does not smell so sweet as the one I bought the other day.
出典: Tatoeba文番号 219113
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。

英語の訳

  • John's parents seemed relieved to hear that he was safe.
出典: Tatoeba文番号 215449
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。

英語の訳

  • I hear he traveled by bicycle from Hokkaido to Kyushu.
  • I heard that boy traveled from Hokkaido to Kyushu on bicycle.
  • I heard that that boy traveled from Hokkaido to Kyushu by bicycle.
出典: Tatoeba文番号 209026
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。

英語の訳

  • More often than not, students prefer club activities to academic classes.
  • Students usually like club activities better than their classes.
出典: Tatoeba文番号 203970
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。

英語の訳

  • Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
出典: Tatoeba文番号 199484
TatoebaCC BY 2.0 FR

なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。

英語の訳

  • It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.
出典: Tatoeba文番号 199046
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。

英語の訳

  • We felt relieved when we saw a light in the distance.
出典: Tatoeba文番号 188649
TatoebaCC BY 2.0 FR

官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。

英語の訳

  • Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
出典: Tatoeba文番号 183956
TatoebaCC BY 2.0 FR

厳密に言えば、中国語は何百もの方言から成り立っている。

英語の訳

  • Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects.
出典: Tatoeba文番号 174958
TatoebaCC BY 2.0 FR

国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。

英語の訳

  • The Diet was totally deadlocked over the bill.
出典: Tatoeba文番号 173087
TatoebaCC BY 2.0 FR

今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。

英語の訳

  • Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
出典: Tatoeba文番号 172784
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

実際のところ、現在の方法には改良の余地がたくさんある。

英語の訳

  • Actually, the present method has plenty of room for improvement.
出典: Tatoeba文番号 149330
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。

英語の訳

  • The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown.
出典: Tatoeba文番号 143088
TatoebaCC BY 2.0 FR

やるべきことがたくさんあります。手伝ってほしいですか。

英語の訳

  • There's quite a lot of things to do; do you want some help?
出典: Tatoeba文番号 138740
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。

英語の訳

  • Japan came under American pressure to open its financial market.
出典: Tatoeba文番号 122484
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。

英語の訳

  • To understand Japanese culture to the full, you should learn the language.
出典: Tatoeba文番号 122203