お褒めの言葉をありがとうございます。嬉しかったです。
英語の訳
- Thank you for your words of praise. I was very happy.
お前は文系の方が合ってるよ。理系は向いてないと思う。
英語の訳
- You would fit in well with those in humanities. But I don't think you are so well suited to the sciences.
警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
英語の訳
- The alarm rang and everyone had to evacuate.
古文の本を何冊か買って勉強してるがやっぱりムズいな。
英語の訳
- I bought many books in Classical Japanese and I'm studying them, but it's hard, isn't it?
何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
英語の訳
- It feels like translating has not become very enjoyable.
- I feel like translating has become very unenjoyable.
- I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable.
完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
英語の訳
- It's better to be approximately right than completely wrong.
スポーツをするにはほっそりとした体つきが必要である。
英語の訳
- Sports activities require a slender figure.
そのような仕事を完成したことを私は誇りに思っている。
英語の訳
- I am proud of having accomplished such a task.
その洞窟は手探りで進まなければならないほど暗かった。
英語の訳
- The cave was so dark that they had to feel their way.
その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。
英語の訳
- The women were too surprised to be able to speak.
- Those women were too surprised to speak.
- Those women were so surprised that they couldn't speak.
金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
英語の訳
- It is difficult to peg the direction of interest deregulation.
君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。
英語の訳
- You'd better go to see your family doctor at once.
ご家族で北海道に旅行されるんですって?うらやましいわ。
英語の訳
- Is it true that your family will travel in Hokkaido? I envy you.
私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。
英語の訳
- We have vast amounts of unused information.
私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。
英語の訳
- As far as I could make out, he was experimenting with new methods.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
英語の訳
- I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
実行するよりは計画を立てるほうがしばしば簡単である。
英語の訳
- It is often easier to make plans than to carry them out.
町中の人々がびっくりしたことには、市長が逮捕された。
英語の訳
- To the astonishment of the whole city, the mayor was arrested.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
英語の訳
- He batted .343 with 54 home runs.
彼はその仕事に飽きて、やりかけたままでほっておいた。
英語の訳
- He got tired of the work, and left it half-done.
彼はとても利口な少年だったので、他の人は彼を誉めた。
英語の訳
- He was such a bright boy others admired him.
彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。
英語の訳
- She is proud of never having been late for school.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
英語の訳
- The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
あの橋から落ちてしまったら、救出はほぼ無理なんですよ。
英語の訳
- If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.
- If you fall off that bridge, it'll be almost impossible to rescue you.
「彼女と結婚するつもりなんだ」「やめといた方がいいよ」
英語の訳
- "I'm going to marry her." "You shouldn't."
- "I'm going to marry her." "You shouldn't do it."