やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
英語の訳
- I guess there are more easygoing people in the countryside compared to the city after all.
- The people from the country are probably more easygoing than those from the city.
ええ。でも北海道より新潟のほうがもっと降りますよ。
英語の訳
- Yes, it does. But it snows more in Niigata than in Hokkaido.
このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。
英語の訳
- This guidebook is handy to take on a trip abroad.
その人形は、ほこりをかぶって部屋の隅に立っていた。
英語の訳
- Covered with dust, the doll stood in the corner of the room.
日本では、ほとんどすべての家庭に洗濯機があります。
英語の訳
- In Japan, practically every family has a washing machine.
ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。
英語の訳
- Ms. White spoke slowly enough for me to catch her meaning.
ほんの少しの人しか、わたしを理解してくれなかった。
英語の訳
- Only a few people understood me.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
英語の訳
- The office for disease control reported a 10 percent spread.
何人かの人々が宝を掘り出そうとしたができなかった。
英語の訳
- Some people tried to dig the treasure out, but they couldn't.
空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。
英語の訳
- Both air and water are indispensable for life.
計画を立てる方が実行するより簡単なことがよくある。
英語の訳
- It is often easier to make plans that it is to carry them out.
子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
英語の訳
- I don't want to have children. Is that abnormal?
私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
英語の訳
- So far as I know what he has said is true.
- As far as I know, what he has said is true.
私は英語の本を買ったが、その本はわかりにくかった。
英語の訳
- I bought an English book, but the book was hard to understand.
私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。
英語の訳
- I'm going to ascertain the truth of his statement.
- I plan to check to see if what he said was true or not.
勝利の報道はいささか早まったということが判明した。
英語の訳
- The report of victory turned out to be a little premature.
彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。
英語の訳
- Few students could understand what he said.
彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。
英語の訳
- He has two daughters, both of whom are married to doctors.
彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
英語の訳
- His views were too conservative for people to accept.
彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
英語の訳
- They are collecting information by casual methods.
彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
英語の訳
- They had little information about geography.
彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。
英語の訳
- She took a book at random from the shelf.
彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
英語の訳
- She prides herself on her many accomplishments.
妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。
英語の訳
- My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido.
明かりが十分になかったので、本がよく読めなかった。
英語の訳
- Poor light hindered my reading.