使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ほじるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
我々の車は速く、じきにほかの車の先頭に立った。
英語の訳
我々はそれに関する情報を新聞によって得ていた。
英語の訳
屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
英語の訳
私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。
英語の訳
私の上司は本をとても速く読む能力を持っている。
英語の訳
私はジョンが持っているのと同じギターが欲しい。
英語の訳
私は君の言うことを信じるほどお人好しではない。
英語の訳
私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。
英語の訳
私は自分の考えをまとめて本にしてみるつもりだ。
英語の訳
私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。
英語の訳
私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。
英語の訳
自分の為になるような本を読まなければならない。
英語の訳
自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。
英語の訳
車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
英語の訳
首相は信じられないほどの権力を与えられている。
英語の訳
周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。
英語の訳
住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
英語の訳
症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
英語の訳
食事中にそんなことをするのは無作法なことです。
英語の訳
新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。
英語の訳
新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
英語の訳
人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。
英語の訳
人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。
英語の訳
大統領は昨日ロンドンをたったと報じられている。
英語の訳
地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
英語の訳