使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ほくろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
世界でスイスのアルプスほど美しい所はない。
英語の訳
彼がそこで言ったことは驚くほど難しかった。
英語の訳
放浪者は、金持ちならば観光客と称せられる。
英語の訳
旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。
英語の訳
地方の道路整備のための財源確保が必要です。
英語の訳
子供の手の届かないところに保管してください。
英語の訳
通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
英語の訳
日本語と韓国語が本当に面白いから、大好きです!
英語の訳
そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。
英語の訳
いったい何のために同じ本を6冊いるのですか。
英語の訳
この本はおもしろいだけでなく、ためにもなる。
英語の訳
この本はおもしろくもあり、またためにもなる。
英語の訳
こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
英語の訳
さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。
英語の訳
そこに行くよりむしろここにいるほうがましだ。
英語の訳
それはほとんど何の役にも立ちはしないだろう。
英語の訳
どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。
英語の訳
ナンシーはヘレンよりもほんのすこし色が黒い。
英語の訳
科学は単に事実と方法論の集積では決してない。
英語の訳
君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
英語の訳
君は彼が君の年だったころと同じほどよく働く。
英語の訳
警官が逮捕されたことに私は少なからず驚いた。
英語の訳
今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。
英語の訳
集中講習で私のフランス語は驚くほど上達した。
英語の訳
地震を予測することは本当に可能なのだろうか。
英語の訳