使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ほくろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。
英語の訳
そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。
英語の訳
タクシーよりも歩くほうがはやいだろう。
英語の訳
何のために同じ本を6冊ほしいのですか。
英語の訳
鯨は保護されなければ、絶滅するだろう。
英語の訳
交通事故で死ぬ人の数は驚くほどである。
英語の訳
浩材はどうしてよいか途方にくれていた。
英語の訳
私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
英語の訳
新刊書の目録を作って欲しいと思います。
英語の訳
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
英語の訳
台風12号は九州地方を直撃するだろうか。
英語の訳
遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。
英語の訳
彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。
英語の訳
彼のこの本は全然おもしろくありません。
英語の訳
彼の魅力って、包容力があるところよね。
英語の訳
彼女は彼に口答えするほど愚かではない。
英語の訳
法律用語の大半は素人にはわかりにくい。
英語の訳
翻訳家か通訳になろうと勉強しています。
英語の訳
兵士のほとんどが緑色の服を着ていました。
英語の訳
こういうところを確認した方がいいですよ。
英語の訳
ご協力のほど、よろしくお願いいたします。
英語の訳
放課後トムを車で拾ってくれてありがとう。
英語の訳
なんで男の人って細くても力あるんだろう。
英語の訳
この本は言語学の新しい理論を扱っている。
英語の訳
さあ、そろそろ本気で勉強を始めなくちゃ。
英語の訳