YOMI読みの道

例文

ほかっておくを含む例文一覧

ほかっておくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 5全361件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ほかっておく
前の25件5 / 15次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。

英語の訳

  • My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido.
出典: Tatoeba文番号 81366
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

力を貸すことは、ほとんど出来ないと思ってください。

英語の訳

  • You can hardly expect me to help you.
出典: Tatoeba文番号 77807
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。

英語の訳

  • It feels like translating has not become very enjoyable.
  • I feel like translating has become very unenjoyable.
  • I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable.
出典: Tatoeba文番号 1234612
TatoebaHautisCC BY 2.0 FR

僕は日本に行って麻雀で日本人に勝ちたいと思っている。

英語の訳

  • I hope to go to Japan and beat the Japanese in mahjong.
出典: Tatoeba文番号 356248
TatoebaCC BY 2.0 FR

その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。

英語の訳

  • The women were too surprised to be able to speak.
  • Those women were too surprised to speak.
  • Those women were so surprised that they couldn't speak.
出典: Tatoeba文番号 207015
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。

英語の訳

  • If you have any interesting books, lend me some.
出典: Tatoeba文番号 193416
TatoebaCC BY 2.0 FR

過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。

英語の訳

  • Women had little choice in the past.
出典: Tatoeba文番号 186501
TatoebaCC BY 2.0 FR

大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。

英語の訳

  • Raise a loud voice, then all goes wrong.
出典: Tatoeba文番号 137713
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。

英語の訳

  • I'm pretty sure he came late on purpose.
出典: Tatoeba文番号 120657
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はほとんどまったくといっていいほど君に劣ってない。

英語の訳

  • He is little, if at all inferior to you.
出典: Tatoeba文番号 110928
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。

英語の訳

  • She is proud of never having been late for school.
出典: Tatoeba文番号 90314
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。

英語の訳

  • I'm driving into town so I can drop you off on the way.
出典: Tatoeba文番号 81819
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

背の高さは170センチほどで、目が大きく、やや太っている。

英語の訳

  • He's around 170 centimeters tall with big eyes and a bit of chub.
  • He's about 170 cm tall with big eyes, and is slightly chubby.
  • The height is about 170 centimeters, with large eyes and a somewhat overweight build.
出典: Tatoeba文番号 10992025
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ねぇ、「キレ落ち」って言葉使って、これ翻訳してくれない?

英語の訳

  • Hey, could you translate this using the word "rage-quit"?
出典: Tatoeba文番号 9360818
TatoebaFukukoCC BY 2.0 FR

もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか?

英語の訳

  • Could you send me more information by email?
出典: Tatoeba文番号 2979915
TatoebaCC BY 2.0 FR

この町の女性は家の中に置いておく花を欲しがるでしょう。

英語の訳

  • The women in this town will want flowers to put in their houses.
出典: Tatoeba文番号 220525
TatoebaCC BY 2.0 FR

シルビアは誉めてくれる事のない厳格な父親を持っていた。

英語の訳

  • Silvia had a stern father who never praised her.
出典: Tatoeba文番号 215190
TatoebaCC BY 2.0 FR

その柵は、狼を中に入れなくしておくほど高くはなかった。

英語の訳

  • The fence was not high enough to keep the wolves out.
出典: Tatoeba文番号 210498
TatoebaCC BY 2.0 FR

何かおもしろい本が見つかったら私に買っておいて下さい。

英語の訳

  • If you find an interesting book, please buy it for me.
出典: Tatoeba文番号 188132
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。

英語の訳

  • Cheer up! Things are not so bad as you think.
  • Cheer up! Things are not as bad as you think.
  • Cheer up! Things aren't as bad as you think.
出典: Tatoeba文番号 175024
TatoebaCC BY 2.0 FR

今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。

英語の訳

  • Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
出典: Tatoeba文番号 172784
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。

英語の訳

  • I couldn't run fast enough to keep up with them.
出典: Tatoeba文番号 153702
TatoebaCC BY 2.0 FR

主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。

英語の訳

  • The hero, as a child, suffered from parental neglect.
出典: Tatoeba文番号 148696
TatoebaCC BY 2.0 FR

夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。

英語の訳

  • She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.
出典: Tatoeba文番号 85002
TatoebaCC BY 2.0 FR

いたずらっ子を追いかけているうちに彼女の靴が片方脱げた。

英語の訳

  • While she was running after the naughty boy, one of her shoes came off.
出典: Tatoeba文番号 229086