日本語は高等学校で教えられていないから、私は一人で勉強する。
英語の訳
- Japanese is not taught in high school, so I study on my own.
彼女は、どこか別のところにいたいと願いつつ、彼の隣に座った。
英語の訳
- She sat next to him wishing she were somewhere else.
もっとじっくりスピーチの準備をすべきだったと先生に言われた。
英語の訳
- My teacher told me that I should have spent more time preparing my speech.
- My teacher told me that I should've spent more time preparing my speech.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
英語の訳
- When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
もちろん私は自らの努力で出世するべきだという考えに賛成です。
英語の訳
- Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts.
その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。
英語の訳
- The girl had no one to turn to for advice.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
英語の訳
- You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。
英語の訳
- Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
英語の訳
- We should play a more active role in combating global warming.
私は、日本人の友人達と同じように勉強し遊ぶようになりました。
英語の訳
- I learned to study and play like my Japanese friends.
車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。
英語の訳
- She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake.
人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
英語の訳
- A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.
成功するつもりなら、君はもっと熱心に勉強しなければならない。
英語の訳
- If you are to succeed, you must work harder.
正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。
英語の訳
- You ought to have the courage to speak out what you believe to be right.
彼はあまりに腹を立てていたので、しゃべることができなかった。
英語の訳
- He was too angry to speak.
彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
英語の訳
- She ought to have known better than to say that.
彼女は来るべきアメリカへの旅行の準備をするのにずっと忙しい。
英語の訳
- She has been busy preparing for the coming trip to the U.S.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
英語の訳
- All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
- You're just spouting nonsense, what you're saying doesn't make any sense at all.
携帯電話は便利ですが、ちゃんとマナーを守って使ってほしいです。
英語の訳
- Cell phones are convenient, but I want them to be used responsibly.
アントンは、彼の森はすべてがうまく行っていると考えていました。
英語の訳
- Anton thought that his forest turned out well.
トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
英語の訳
- Tom should apologize to Mary for not arriving on time.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
英語の訳
- As their conversation was in French, I could not understand a word.
- Since their conversation was in French, I couldn't understand a word.
ケーキが2つあった。私は一つ食べて、それから残り一つを食べた。
英語の訳
- There were two cakes. I ate one and then I ate the other.
ジムは3つりんごを食べてから、もう3つ食べられると言いました。
英語の訳
- Jim ate three apples and said he could eat as many again.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
英語の訳
- Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.