YOMI読みの道

例文

へらりを含む例文一覧

へらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 8全410件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件へらり
前の25件8 / 17次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。

英語の訳

  • He got up suddenly and walked out of the room.
出典: Tatoeba文番号 101566
TatoebaCC BY 2.0 FR

部屋におられない間に勝手に辞書をお借りしました。

英語の訳

  • I took the liberty of using the dictionary while you were out of the room.
出典: Tatoeba文番号 84239
TatoebaCC BY 2.0 FR

部屋に入ってきた時、彼女は私ににっこりと笑った。

英語の訳

  • She grinned at me when she came into the room.
出典: Tatoeba文番号 84201
TatoebaCC BY 2.0 FR

平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。

英語の訳

  • Thank you very much for patronizing our store for a long time.
出典: Tatoeba文番号 83554
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。

英語の訳

  • His parents want him to go to college.
出典: Tatoeba文番号 78027
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

まだ、お父様から手紙の返事をいただいておりません。

英語の訳

  • Your father still hasn't replied to my letter.
出典: Tatoeba文番号 13697745
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

犬は「ここには木があらへん」と唸り声をあげました。

英語の訳

  • "There's no tree here", growled the dog.
出典: Tatoeba文番号 9518902
TatoebaCC BY 2.0 FR

父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。

英語の訳

  • Father, forgive them; for they know not what they do.
出典: Tatoeba文番号 1548046
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

コロンブスは新しい大陸を探し、更に西へと航海した。

英語の訳

  • Columbus sailed farther west to look for a new continent.
出典: Tatoeba文番号 217550
TatoebaCC BY 2.0 FR

その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。

英語の訳

  • They have taken great pains to finish the project, I hear.
出典: Tatoeba文番号 211573
TatoebaCC BY 2.0 FR

その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。

英語の訳

  • The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.
出典: Tatoeba文番号 206895
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お金を貸してくださるなら、大変ありがたく存じます。

英語の訳

  • If you will lend me the money, I shall be much obliged to you.
出典: Tatoeba文番号 193852
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私が鳥なら、あなたのところへ飛んでいくのだが。

英語の訳

  • If I were a bird, I would fly to you.
出典: Tatoeba文番号 193632
TatoebakameCC BY 2.0 FR

もし私が鳥ならば、あなたのところへ飛んでいくのに。

英語の訳

  • Were I a bird, I would fly to you.
出典: Tatoeba文番号 193631
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私が鳥ならば、君のところへ飛んで行けるのだが。

英語の訳

  • If I were a bird, I could fly to you.
出典: Tatoeba文番号 193630
TatoebaCC BY 2.0 FR

駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。

英語の訳

  • I got to the station only to find that the train had just left.
出典: Tatoeba文番号 188868
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。

英語の訳

  • We must make the best of the small room.
出典: Tatoeba文番号 151790
TatoebaCC BY 2.0 FR

世界平和を促進するために、努力しなければならない。

英語の訳

  • We must work hard to promote world peace.
出典: Tatoeba文番号 143368
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。

英語の訳

  • They expressed their deep love of their country in their own ways.
出典: Tatoeba文番号 96327
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が来月フランスへ行くと言ううわさでもちきりだ。

英語の訳

  • There is much talk that she is going to France next month.
出典: Tatoeba文番号 95162
TatoebaCC BY 2.0 FR

父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。

英語の訳

  • My father cut down on salty food as I had advised.
出典: Tatoeba文番号 84545
TatoebaCC BY 2.0 FR

物事がそんなにゆっくり変化する世界は気に入らない。

英語の訳

  • I don't like a world where things change so slowly.
出典: Tatoeba文番号 83766
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私、よそ者だから、この辺のことあまり詳しくないのよ。

英語の訳

  • I'm not from around here, so I don't know this area well.
出典: Tatoeba文番号 10568439
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムとメアリーなら、ジョンと一緒に隣の部屋にいるよ。

英語の訳

  • Tom and Mary are in the next room with John.
出典: Tatoeba文番号 8868424
TatoebabirdieCC BY 2.0 FR

私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。

英語の訳

  • We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
出典: Tatoeba文番号 2749761