祖母はいつも寒い寒いと言って不平を言っています。
英語の訳
- My grandmother is always complaining of the cold.
兵隊たちは彼らが征服した人々から食物を没収した。
英語の訳
- The soldiers seized food from the people they conquered.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
英語の訳
- Jim went into the room quietly lest he should wake the baby.
- Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby.
喫煙者でいっぱいの部屋にいるのは僕の不機嫌の種だ。
英語の訳
- Being in a room full of smokers is my pet peeve.
彼の家族は40年前に母国からブラジルへ移住しました。
英語の訳
- His family emigrated from their mother country to Brazil forty years ago.
彼女が僕といっしょにそこへ行くかどうかわからない。
英語の訳
- I don't know if she will go there with me.
脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。
英語の訳
- The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless.
僕の部屋は狭いっちゃ狭いけど、僕にとっては十分広い。
英語の訳
- My room is small, but it's large enough for me.
- My room is small, but it's big enough for me.
アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
英語の訳
- Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
英語の訳
- Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
英語の訳
- The higher you climb, the greater the fall.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
英語の訳
- The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。
英語の訳
- I'm driving into town so I can drop you off on the way.
1989年1月昭和天皇の没後、年号が「平成」と改まりました。
英語の訳
- The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei.
動物の中には高いところに登るのが大変上手なものがいる。
英語の訳
- Some animals are very good at climbing.
不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。
英語の訳
- It's not fair! I have to do the hard work!
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
英語の訳
- Many factory workers consider themselves just an average Joe.
彼はそこへ泳ぎに行ったが、おぼれてしまっただけであった。
英語の訳
- He went there swimming only to be drowned.
父はぼくが大学へ行く事をどうしても許そうとはしなかった。
英語の訳
- My father would not permit me to go on to college.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
英語の訳
- If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。
英語の訳
- I met so many people that I do not even remember their faces.
五つにもならないような幼い坊やがトムに郵便局への道を尋ねた。
英語の訳
- A young boy, who couldn't have been more than five years old, asked Tom how to get to the post office.
その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。
英語の訳
- Bring the book to me, not to Tom.
もし私の部屋に泥棒が入って来たら、何かを投げつけてやります。
英語の訳
- If a burglar came into my room, I would throw something at him.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
英語の訳
- Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.