YOMI読みの道

例文

へなへなを含む例文一覧

へなへなを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 30全3,066件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件へなへな
前の25件30 / 123次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この辺を歩くなら銃を持って歩け。

英語の訳

  • You've got to carry a gun in this area.
出典: Tatoeba文番号 219861
TatoebaCC BY 2.0 FR

これはたいへん重要な事柄である。

英語の訳

  • This is a matter of great importance.
出典: Tatoeba文番号 218584
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジェーンが駅へ行ったのはなぜか。

英語の訳

  • Why did Jane go to the station?
出典: Tatoeba文番号 216542
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジム、部屋の中を走り回らないで。

英語の訳

  • Jim, don't run about in the room.
出典: Tatoeba文番号 216060
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

そこへは何回か行ったことがある。

英語の訳

  • I've been there a few times.
  • I've been there a number of times.
出典: Tatoeba文番号 213598
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

そこへ行きたがる人は誰もいない。

英語の訳

  • There is no one who wants to go there.
  • No one wants to go there.
出典: Tatoeba文番号 213593
TatoebaCC BY 2.0 FR

その警報で皆部屋から飛び出した。

英語の訳

  • The alarm sent everyone rushing out of the room.
出典: Tatoeba文番号 211176
TatoebaCC BY 2.0 FR

その小国は隣の大国に併合された。

英語の訳

  • The small country was annexed to its larger neighbor.
出典: Tatoeba文番号 209276
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少女は背中を男の方へ向けた。

英語の訳

  • The girl turned her back to the man.
出典: Tatoeba文番号 209170
TatoebaCC BY 2.0 FR

その男の人は隣の部屋には行った。

英語の訳

  • The man entered the next room.
出典: Tatoeba文番号 208126
TatoebaCC BY 2.0 FR

その部屋からは湖のながめが良い。

英語の訳

  • The room commands a fine view of the lake.
出典: Tatoeba文番号 207002
TatoebaCC BY 2.0 FR

その部屋はなんて寒かったことか。

英語の訳

  • How cold it was in the room!
出典: Tatoeba文番号 206966
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その話は親から子へと伝えられた。

英語の訳

  • The story was handed down from father to son.
出典: Tatoeba文番号 206036
TatoebaCC BY 2.0 FR

どこへでも好きな所へ座りなさい。

英語の訳

  • Sit wherever you like.
出典: Tatoeba文番号 200901
TatoebaCC BY 2.0 FR

どこへ行こうとも情熱は失わない。

英語の訳

  • Wherever I go, I won't lose my passion.
出典: Tatoeba文番号 200892
TatoebaCC BY 2.0 FR

ひとりで外国へ出かけてみなさい。

英語の訳

  • You must go to a foreign country for yourself.
出典: Tatoeba文番号 197481
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

塀にペンキを塗る必要はなかった。

英語の訳

  • I didn't need to paint the fence.
  • There was no need to paint the fence.
出典: Tatoeba文番号 196865
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

下手な職人は道具に難癖をつける。

英語の訳

  • It's a poor workman who blames his tools.
出典: Tatoeba文番号 196810
TatoebaCC BY 2.0 FR

マイクはこの前の夏京都へ行った。

英語の訳

  • Mike went to Kyoto last summer.
出典: Tatoeba文番号 195770
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

まだ手紙の返事をもらっていない。

英語の訳

  • I haven't had a reply to my letter.
出典: Tatoeba文番号 195432
TatoebaCC BY 2.0 FR

暗い部屋で読書するのはよくない。

英語の訳

  • It's not good to read in a dark room.
出典: Tatoeba文番号 191305
TatoebaCC BY 2.0 FR

永久的な平和など幻想に過ぎない。

英語の訳

  • Permanent peace is nothing but an illusion.
出典: Tatoeba文番号 189275
TatoebaCC BY 2.0 FR

英語が下手だったので職を失った。

英語の訳

  • My poor English cost me my job.
出典: Tatoeba文番号 189242
TatoebaCC BY 2.0 FR

王室の結婚式は大変な壮観だった。

英語の訳

  • The royal wedding was a great spectacle.
出典: Tatoeba文番号 188470
TatoebaCC BY 2.0 FR

下手な職人は道具にけちをつける。

英語の訳

  • A bad workman blames his tools.
出典: Tatoeba文番号 188225