当然のこととしてあなた自身がそこへ行かなければならない。
英語の訳
- As a matter of course you must go there yourself.
彼が学校へ出て来られないのはおかあさんが病気だからです。
英語の訳
- It is because his mother is ill that he cannot come to school.
ここら辺は、狐が多いらしいけど、ほとんど見たことはないよ。
英語の訳
- I hear there are a lot of foxes around here, but I seldom see any.
- I hear there are many foxes in this area, but I rarely see any.
ちょっと今忙しいから、あんたは向こうの部屋に行ってなさい。
英語の訳
- I'm a bit busy now, so go to the other room.
「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」
英語の訳
- "You must be tired after a long day." "No, not in the least."
クラブの会員だけがこの部屋を使用する資格を与えられている。
英語の訳
- Only members of the club are entitled to use this room.
この部屋は凍えるよ、シンディー。この寒さはたえられないよ。
英語の訳
- It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold.
これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
英語の訳
- These old customs have been handed down from generation to generation.
スイスと言えば、春にそこへいらっしゃったことがありますか。
英語の訳
- Speaking of Switzerland, have you ever been there in spring?
この新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。
英語の訳
- This new plan may bring a lasting peace.
もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。
英語の訳
- Do you happen to know how to get downtown from here?
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
英語の訳
- Better be still single than ill married.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
英語の訳
- A small border dispute ballooned into a major international incident.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
英語の訳
- He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
当時彼は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
英語の訳
- Didn't you know that he had gone abroad then?
彼らはそこへどうやって行くかについては意見が合わなかった。
英語の訳
- They didn't agree how to get there.
彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
英語の訳
- The news that she got divorced was a big surprise.
彼女はボストンからシカゴ経由でサンフランシスコへ旅行した。
英語の訳
- She traveled from Boston to San Francisco via Chicago.
表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
英語の訳
- There are so many fine scratches and dents on its surface that it's no use polishing it.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
英語の訳
- The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
部屋の換気扇を回すとドアの隙間から冷たい風が入り込んでくる。
英語の訳
- When I turn the fan on in the room, a cool breeze comes in from under the door.
会長が個人的に私の手紙に返事をくれるとは思いもよらなかった。
英語の訳
- I never thought that the Chairman would respond to my letter personally.
ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変なんです。
英語の訳
- It's really hard to drive on the bumpy roads around here.
この15年から20年の間に英国の家族生活には大きな変化があった。
英語の訳
- In the last fifteen or twenty years, there have been great changes in family life in Britain.
そんな所へ行くくらいなら私はむしろこのまま今いる所にいたい。
英語の訳
- I would as soon stay where I am as go to such a place.