YOMI読みの道

例文

へいこらを含む例文一覧

へいこらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 18全716件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件へいこら
前の25件18 / 29次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はあなたが行くところならどこへでも付いて行きます。

英語の訳

  • I will follow you wherever you go.
出典: Tatoeba文番号 161831
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。

英語の訳

  • I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job.
出典: Tatoeba文番号 160153
TatoebaCC BY 2.0 FR

手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。

英語の訳

  • Where do I go after I pick up my baggage?
出典: Tatoeba文番号 148604
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。

英語の訳

  • I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
出典: Tatoeba文番号 145443
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。

英語の訳

  • The new subway enables me to get to school in 20 minutes.
出典: Tatoeba文番号 145353
TatoebaCC BY 2.0 FR

全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。

英語の訳

  • All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.
出典: Tatoeba文番号 140849
TatoebaCC BY 2.0 FR

大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。

英語の訳

  • Raise a loud voice, then all goes wrong.
出典: Tatoeba文番号 137713
TatoebaCC BY 2.0 FR

大変遺憾ながら彼女が亡くなったことをお知らせします。

英語の訳

  • I am very sorry to inform you that she died.
出典: Tatoeba文番号 137261
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。

英語の訳

  • She resented his remarks about her poor driving.
出典: Tatoeba文番号 91083
TatoebaCC BY 2.0 FR

面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。

英語の訳

  • You'll have to play it by ear at the interview.
出典: Tatoeba文番号 80202
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。

英語の訳

  • If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it?
出典: Tatoeba文番号 74509
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。

英語の訳

  • The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
出典: Tatoeba文番号 74347
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この辺は、狐が多いらしいんだけど、滅多見たことはない。

英語の訳

  • I hear there are a lot of foxes around here, but I seldom see any.
  • I hear there are many foxes in this area, but I rarely see any.
出典: Tatoeba文番号 11632760
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

静かにしていられるんだったら、この部屋にいてもいいよ。

英語の訳

  • As long as you keep quiet, you can stay in this room.
出典: Tatoeba文番号 9076354
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。

英語の訳

  • I just moved in so my room is still quite bland.
出典: Tatoeba文番号 1111519
TatoebaCC BY 2.0 FR

この夏旅行がしたいが、どこへ行ったらいいかわからない。

英語の訳

  • I want to travel this summer, but I don't know where to go.
出典: Tatoeba文番号 222848
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。

英語の訳

  • What kinds of changes are needed to address these problems?
出典: Tatoeba文番号 217753
TatoebaCC BY 2.0 FR

だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。

英語の訳

  • So I will see him running on the way to school today.
出典: Tatoeba文番号 203822
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうしてもたばこを吸うのなら、どうか外へ出てください。

英語の訳

  • If you are going to smoke, please go outside.
出典: Tatoeba文番号 201513
TatoebaCC BY 2.0 FR

わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。

英語の訳

  • Crying loudly, the little girl hurried to the door.
出典: Tatoeba文番号 192075
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。

英語の訳

  • Pull your car out a bit, I can't back my car out.
出典: Tatoeba文番号 178227
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼が部屋から出て行こうとしているところを捕まえた。

英語の訳

  • I caught him trying to go out of the room.
出典: Tatoeba文番号 154402
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは彼が部屋から出ようとしているところを見つけた。

英語の訳

  • We caught him trying to go out of his room.
出典: Tatoeba文番号 154401
TatoebaCC BY 2.0 FR

知らない人がだれもこの部屋に入らぬよう気を付けなさい。

英語の訳

  • See to it that no strangers come into this room.
出典: Tatoeba文番号 127087
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。

英語の訳

  • For the time being, I must share this room with my friend.
出典: Tatoeba文番号 123956