彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。
英語の訳
- She was very well before lunch, but felt sick afterward.
分かってますわ。ちゃんとペース配分は考えてありますもの。
英語の訳
- I know. I've thought about how to pace myself.
自分のやってることが楽しくてまわり見えてないんですよね。
英語の訳
- You're having so much fun doing what you are that you can't see what's going on around you.
頭の中に一つのイメージが湧きあがる。不気味で真っ黒な円盤。
英語の訳
- One image comes to mind: an eerie, pitch-black disk.
トムは自分が何をしなければいけないのか分からないと言った。
英語の訳
- Tom told me that he doesn't know what he has to do.
- Tom told me he doesn't know what he has to do.
トムとメアリーって、多分あなたが思ってるより若いと思うよ。
英語の訳
- I think Tom and Mary are probably younger than you think they are.
- Tom and Mary are probably younger than you think.
- Tom and Mary are probably younger than you think they are.
火事の時は、火の粉をかぶらないように何か纏ったほうがいい。
英語の訳
- When there's a fire, you should wrap yourself with something so that sparks don't land on you.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
英語の訳
- I wish I were what I was when I wished I were what I am.
トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。
英語の訳
- Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes.
- Tom couldn't believe that nobody laughed at his jokes.
- Tom couldn't believe no one laughed at his jokes.
私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。
英語の訳
- We have to live with the consequences of our actions.
彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
英語の訳
- He acted as though we had insulted him.
私は陽気で軽い男より、ちょっと翳のある渋い男に惹かれるの。
英語の訳
- Rather than light-hearted and cheerful men, I'm attracted to sober men with a bit of a dark side to them.
その混ぜ物をかき混ぜて、泡立ったら脇に置いておきましょう。
英語の訳
- Stir the mixture until it foams, then set it aside.
その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。
英語の訳
- You don't fall in love with somebody because he's perfect.
たとえ豚が空を飛ぶようなことがあっても、私は彼女を信じる。
英語の訳
- Even if pigs were to fly in the air, I would believe her.
われわれは皆その大きなショックで身震いがした、ぞっとした。
英語の訳
- We all shuddered from the great shock.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
英語の訳
- Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。
英語の訳
- You are too old not to see the reason.
私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。
英語の訳
- I have every reason to believe that he is innocent of the crime.
私は、自分を大切に思ってくれる友人を持って、とても好運だ。
英語の訳
- I am very lucky to have friends who care about me.
私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。
英語の訳
- I soon got acquainted with almost all about my new job.
私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。
英語の訳
- His advice to us was that we should play fair.
自分をかまってくれる人がいないと知って彼女は気を悪くした。
英語の訳
- She was hurt to find that nobody took any notice of her.
調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
英語の訳
- Research has shown how polluted the rivers are these days.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
英語の訳
- Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.