まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
英語の訳
- In the first place, you all have to pay a debt first.
雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。
英語の訳
- After the rain had let up a bit, we made a dash for the car.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
英語の訳
- When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
英語の訳
- In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
英語の訳
- Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
英語の訳
- I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious.
- I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.
君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。
英語の訳
- If only you had told me the whole story at that time!
君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。
英語の訳
- Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end.
経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
英語の訳
- Confidence in management practices was undermined by the crash.
今日私が言っていることは多分あなたは理解できないだろう。
英語の訳
- You probably don't understand a word I'm saying today.
私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
英語の訳
- Were I you, I would not do such a rude thing.
- If I were you, I wouldn't do such a rude thing.
学べば学ぶほど、いかに少ししか知らないかがわかってくる。
英語の訳
- The more we learn, the more we realize how little we know.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
英語の訳
- We've only corresponded and never met in person.
私の自転車が石にぶつかったとき、前のタイヤがパンクした。
英語の訳
- When my bicycle hit the rock, the front tire blew out.
私は自分が何をしゃべっているのかわかっているつもりです。
英語の訳
- I like to think I know what I'm talking about.
私は自分の気持ちが変わっていないことをはっきりさせたい。
英語の訳
- I want to make it clear that I have not changed my mind.
私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
英語の訳
- I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!
私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。
英語の訳
- I could not make myself heard in the noisy class.
- I couldn't make myself heard in the noisy class.
私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。
英語の訳
- I could not persuade him of my honesty.
私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。
英語の訳
- We have learned much about survival from lower forms of animal life.
自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。
英語の訳
- The wearer knows best where the shoe pinches.
誰かが私のうちに押し入って、私のお金を全部盗んでにげた。
英語の訳
- Someone broke into my house and ran away with all of my money.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
英語の訳
- Because of the bad weather, any thought of sightseeing in the city was abandoned.
彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。
英語の訳
- He didn't have the decency to admit that he was wrong.
彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。
英語の訳
- She knew to an inch where everything should be.