YOMI読みの道

例文

ぶるぶるを含む例文一覧

ぶるぶるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 31全4,962件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぶるぶる
前の25件31 / 199次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は奈良を見物するつもりです。

英語の訳

  • I am going to see the sights of Nara.
出典: Tatoeba文番号 154780
TatoebaCC BY 2.0 FR

試合はたぶん中止されるだろう。

英語の訳

  • A game will be probably called off.
  • The game will probably be canceled.
  • The game will probably be called off.
出典: Tatoeba文番号 151034
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分のことがよくわかっている。

英語の訳

  • She knows herself well.
出典: Tatoeba文番号 149932
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の言った事には責任がある。

英語の訳

  • One is responsible for one's own words.
出典: Tatoeba文番号 149868
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

自分の考えを僕に押しつけるな。

英語の訳

  • Don't press your opinion on me.
出典: Tatoeba文番号 149856
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の思い通りにしようとする。

英語の訳

  • He will try to have his own way.
出典: Tatoeba文番号 149825
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の失敗で他人を非難するな。

英語の訳

  • Don't accuse others for your own failure.
出典: Tatoeba文番号 149814
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

自分の失敗を人のせいにするな。

英語の訳

  • Don't blame others for your failure.
出典: Tatoeba文番号 149813
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の新居にわくわくしている。

英語の訳

  • I am thrilled with my new home.
出典: Tatoeba文番号 149802
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の頭の上にいるハエを追え。

英語の訳

  • Tend to your own affairs.
出典: Tatoeba文番号 149787
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分は無実だと言い張っている。

英語の訳

  • She maintains her innocence.
出典: Tatoeba文番号 149746
TatoebaCC BY 2.0 FR

車が通った時に泥水をかぶった。

英語の訳

  • The passing car splashed muddy water on me.
出典: Tatoeba文番号 149115
TatoebaCC BY 2.0 FR

手ぶらで来ない者は歓迎される。

英語の訳

  • Those who bring something with them are welcome.
出典: Tatoeba文番号 148639
TatoebaCC BY 2.0 FR

象というものは強い動物である。

英語の訳

  • An elephant is a strong animal.
  • Elephants are strong animals.
出典: Tatoeba文番号 146313
TatoebaCC BY 2.0 FR

植物の種子は始終呼吸している。

英語の訳

  • The seeds of plants breathe all the time.
出典: Tatoeba文番号 145994
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

新聞が書いていることは本当だ。

英語の訳

  • What the newspapers say is true.
出典: Tatoeba文番号 145184
TatoebaCC BY 2.0 FR

新聞には天気予報が載っている。

英語の訳

  • Newspapers carry weather reports.
出典: Tatoeba文番号 145175
TatoebaCC BY 2.0 FR

新聞によると台風がやってくる。

英語の訳

  • The paper says that a typhoon is on its way.
出典: Tatoeba文番号 145171
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

人生を舞台にたとえる人もいる。

英語の訳

  • Some people compare life to a stage.
  • There are those who compare life to a stage.
出典: Tatoeba文番号 143959
TatoebaCC BY 2.0 FR

水は充分に加熱すると沸騰する。

英語の訳

  • Water will boil if heated enough.
出典: Tatoeba文番号 143759
TatoebaCC BY 2.0 FR

星を見ることは興味深いことだ。

英語の訳

  • It is interesting to look at the stars.
出典: Tatoeba文番号 143034
TatoebaCC BY 2.0 FR

川は町の3キロ下流で分岐する。

英語の訳

  • The river branches three kilometers below the town.
出典: Tatoeba文番号 141360
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰でも自分の祖国を愛している。

英語の訳

  • Everybody loves his country.
出典: Tatoeba文番号 136802
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

鳥は本能的に飛ぶことを覚える。

英語の訳

  • Birds learn to fly by instinct.
出典: Tatoeba文番号 125777
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

動物にも魂があると思いますか。

英語の訳

  • Do you think animals have souls?
出典: Tatoeba文番号 123776