この作家の文体は独特で、一度読んだら忘れられない。
英語の訳
- This author's writing style is unique; once you read it, you'll never forget.
自分自身を信頼することが、すべての自信の始まりだ。
英語の訳
- Believing in oneself is the beginning of confidence.
自分がやりたくないことをやらされるのは嫌なんだよ。
英語の訳
- I don't like being made to do things I don't want to do.
- I don't like being forced to do something I don't want to do.
6月の終わりまでにこの一覧の単語を全部覚えたいな。
英語の訳
- I want to learn all the words on this list before July first.
以前に比べれば、ここでの生活は随分楽になりました。
英語の訳
- Life here is much easier than it used to be.
トムは自分がケモナーであることを恥ずかしがらない。
英語の訳
- Tom is not shy about his being a furry.
トムが自分のミスから学んでくれることを願ってるよ。
英語の訳
- I'm hoping Tom learns from his mistakes.
この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。
英語の訳
- If you had stuck around, you would have had a lot of fun.
- If you'd stuck around, you would've had a lot of fun.
彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。
英語の訳
- They called their new country the Republic of Liberia.
人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
英語の訳
- One learns grammar from language, not language from grammar.
私は自分の部屋に行きます。そこで勉強できますから。
英語の訳
- I am going to my room, where I can study.
- I'm going to my room, because I can study there.
あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。
英語の訳
- You should pay more attention to what you say.
自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。
英語の訳
- It is hard for me to put my thoughts into words.
- It's hard for me to put my thoughts into words.
時々、自分が女の子だったらなあ、と思うことがある。
英語の訳
- Sometimes I wish I was a girl.
- Sometimes I wish I were a girl.
日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。
英語の訳
- How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines?
あなたは自分の最初の計画を実行しなければならない。
英語の訳
- You must carry out your first plan.
あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。
英語の訳
- It seems that he believes what he said is right.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
英語の訳
- This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.
このスーツケースを運ぶのを手伝ってもらえませんか。
英語の訳
- Would you mind helping me carry this suitcase?
すらすら言えるようになるまでこの文を暗記しなさい。
英語の訳
- Memorize this paragraph until you can say it fluently.
たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。
英語の訳
- Parents are usually concerned about their children's future.
どういうはずみでここに来たのか自分でもわからない。
英語の訳
- I don't know what motivated me to come here.
偉大な俳優の息子は自分自身の力で良い俳優になった。
英語の訳
- The son of a great actor became a good actor in his own right.
公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。
英語の訳
- It is sometimes difficult to make yourself understood in public.
困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。
英語の訳
- The trouble is that they only think of themselves.