YOMI読みの道

例文

ぶらんこを含む例文一覧

ぶらんこを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 11全1,020件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぶらんこ
前の25件11 / 41次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。

英語の訳

  • It's not easy to come by apples at this time.
出典: Tatoeba文番号 222447
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは重要だから、ご自分で処理してください。

英語の訳

  • Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
出典: Tatoeba文番号 218268
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。

英語の訳

  • European civilization had its birth in these lands.
出典: Tatoeba文番号 217904
TatoebaCC BY 2.0 FR

すべての親は自分の子供がほめられるのを好む。

英語の訳

  • All parents like to have their children praised.
出典: Tatoeba文番号 214451
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。

英語の訳

  • The boy neglected to water the plants, and he was scolded.
出典: Tatoeba文番号 209072
TatoebaCC BY 2.0 FR

その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。

英語の訳

  • Can you describe the object?
出典: Tatoeba文番号 206884
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうしたら、ここから動物園に到着できますか。

英語の訳

  • How can I get to the zoo from here?
出典: Tatoeba文番号 201598
TatoebaCC BY 2.0 FR

トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。

英語の訳

  • Tom was at a loss how to express himself.
出典: Tatoeba文番号 199900
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

学ぶことをやめたら、人は死んだも同然である。

英語の訳

  • The man who stops learning is as good as dead.
出典: Tatoeba文番号 184525
TatoebaCC BY 2.0 FR

驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。

英語の訳

  • To our surprise, he scoffed the lot.
出典: Tatoeba文番号 180036
TatoebaCC BY 2.0 FR

健康にはいくら気をつけても十分とはいえない。

英語の訳

  • It is impossible for you to be too careful of your health.
出典: Tatoeba文番号 175515
TatoebaCC BY 2.0 FR

国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。

英語の訳

  • The Diet is not fully functioning as such.
出典: Tatoeba文番号 173074
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。

英語の訳

  • The children are clamoring to go to the zoo.
出典: Tatoeba文番号 168488
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは自分の信仰に固守しなければならない。

英語の訳

  • We must cling to our faith.
出典: Tatoeba文番号 165677
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の事を信用しないなら自分で見に行きなさい。

英語の訳

  • If you don't believe me, go and see for yourself.
出典: Tatoeba文番号 163516
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は自分の力でその問題を解くことができない。

英語の訳

  • I cannot solve the problem on my own.
  • I can't solve the problem on my own.
出典: Tatoeba文番号 156199
TatoebaCC BY 2.0 FR

新聞の働きは一般大衆に事実を提供することだ。

英語の訳

  • The function of the press is to provide the common people with facts.
出典: Tatoeba文番号 145148
TatoebaCC BY 2.0 FR

伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。

英語の訳

  • The last part of the legend was added later.
出典: Tatoeba文番号 124928
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

日本では結婚は文書で届け出なければならない。

英語の訳

  • The marriage must be reported in a document in Japan.
  • In Japan, a marriage must be registered in writing.
出典: Tatoeba文番号 122778
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

彼が健康なのは十分な睡眠をとっているからだ。

英語の訳

  • His good health is attributed to getting plenty of sleep.
出典: Tatoeba文番号 120433
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の息子は自分の名前を書くことすらできない。

英語の訳

  • His son cannot so much as write his own name.
出典: Tatoeba文番号 116610
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分の過去については話したがらなかった。

英語の訳

  • He was very close about his past.
出典: Tatoeba文番号 105035
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはその男を社会にとって危険人物と考えた。

英語の訳

  • They regarded the man as a danger to society.
出典: Tatoeba文番号 97879
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は銀行から貯金を全部おろすつもりだった。

英語の訳

  • She intended to withdraw all her savings from the bank.
出典: Tatoeba文番号 90381
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。

英語の訳

  • She could always call her parents when she was in a crunch.
出典: Tatoeba文番号 89967