使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぶらっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。
英語の訳
彼は今までの所自分の狙いを何も言っていません。
英語の訳
彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。
英語の訳
彼は半分行った所でレースから脱落してしまった。
英語の訳
彼は約束を破った。そのことが彼の妻を怒らせた。
英語の訳
彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。
英語の訳
妹は朝からずっと自分の部屋で勉強をしています。
英語の訳
言いたいこと全部言ったら、気持ちが楽になったわ。
英語の訳
新しいわけではなく、ずいぶん前からあったと思う。
英語の訳
彼は自分の失敗を運が悪いからだと思うことが多い。
英語の訳
自分用に新しいナイフを買ったほうがいいと思うよ。
英語の訳
以前から児童文学を書いてみたいと思っていました。
英語の訳
トムは自分に隠れファンがいることを知らなかった。
英語の訳
彼は自分が無実だと言ったが、彼らは彼を投獄した。
英語の訳
少しもためらうことなく彼は自分の車を売り払った。
英語の訳
主旨はあなたが彼らに文法を教えなかったことです。
英語の訳
俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
英語の訳
彼は発行部数がとても多い大手新聞社で働いている。
英語の訳
イングランドはかつて内乱で分裂したことがあった。
英語の訳
コインランドリーから洗濯物を取ってきておいてね。
英語の訳
こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
英語の訳
これらの男たちはその部族で最も賢い人たちである。
英語の訳
これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。
英語の訳
その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。
英語の訳
よく眠ったら、それで後でだいぶ気分がよくなった。
英語の訳