YOMI読みの道

例文

ぶらっとを含む例文一覧

ぶらっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全715件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぶらっと
前の25件2 / 29次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。

英語の訳

  • Hang on a minute. I'll call Jimmy.
出典: Tatoeba文番号 202741
TatoebaCC BY 2.0 FR

体を洗い、ずっと気分がよくなった。

英語の訳

  • I washed myself and felt much better.
出典: Tatoeba文番号 137999
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はジョージから新聞を取り去った。

英語の訳

  • He took the newspaper away from George.
出典: Tatoeba文番号 113524
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。

英語の訳

  • He did the work to the best of his ability.
出典: Tatoeba文番号 98932
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは家族と一緒に京都見物をした。

英語の訳

  • They saw the sights of Kyoto with their family.
出典: Tatoeba文番号 97457
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼女はその時からずいぶん変わった。

英語の訳

  • She has changed a lot since then.
出典: Tatoeba文番号 92596
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

秘書にコピーを10部とってもらった。

英語の訳

  • I had my secretary run off ten copies.
出典: Tatoeba文番号 85871
TatoebaCC BY 2.0 FR

麻原は、自分を救世主だと思ってる。

英語の訳

  • Asahara thinks himself a savior.
出典: Tatoeba文番号 81439
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

百聞は一見にしかずと言いますからね。

英語の訳

  • They say that seeing is believing.
  • They say seeing is believing.
出典: Tatoeba文番号 11158588
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ぶっちゃけ、あいつのこと嫌いなんだ。

英語の訳

  • Frankly speaking, I don't like him.
出典: Tatoeba文番号 9352562
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

糖分を取ったら、気分がよくなったよ。

英語の訳

  • I felt better after eating something sugary.
出典: Tatoeba文番号 9272077
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

夫は朝食を食べながら新聞を読みます。

英語の訳

  • My husband reads the newspaper while eating breakfast.
出典: Tatoeba文番号 1869104
TatoebaCC BY 2.0 FR

その首と頭部はとてもやわらかかった。

英語の訳

  • Its neck and head were very soft.
出典: Tatoeba文番号 209467
TatoebaCC BY 2.0 FR

その独裁者は思う存分特権を乱用した。

英語の訳

  • The dictator abused his privileges to his heart's content.
出典: Tatoeba文番号 207409
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰かがこの本から2ページ破り取った。

英語の訳

  • Someone has torn two pages out of this book.
出典: Tatoeba文番号 203244
TatoebaCC BY 2.0 FR

ちょっと新聞を見せてもらえませんか。

英語の訳

  • Can I have a look at your newspaper?
出典: Tatoeba文番号 202747
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと注意深くならなければならない。

英語の訳

  • You must learn to be more careful.
出典: Tatoeba文番号 193216
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

以前と比べると状況は随分良くなった。

英語の訳

  • The situation has improved considerably compared with what it was.
出典: Tatoeba文番号 191194
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

強風に逆らって飛ぶのは大変なことだ。

英語の訳

  • Flying against a strong wind is very difficult.
出典: Tatoeba文番号 180447
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは、油が水に浮くことを習った。

英語の訳

  • We learned that oil floats on water.
出典: Tatoeba文番号 166713
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分でやったことだから仕方がないね。

英語の訳

  • You brought it on yourself.
出典: Tatoeba文番号 149963
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の目がほとんど信じられなかった。

英語の訳

  • I scarcely believed my eyes.
出典: Tatoeba文番号 149757
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

彼は予備の部品を次々と調べていった。

英語の訳

  • He examined the spare parts one after another.
  • He examined the spare parts one by one.
出典: Tatoeba文番号 99197
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは研究費に十分金をとっておいた。

英語の訳

  • They earmarked enough money for research work.
出典: Tatoeba文番号 97243
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

嘘だと思うなら自分で行って見てくれば。

英語の訳

  • If you don't believe me, go and see for yourself.
出典: Tatoeba文番号 10072841