私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
英語の訳
- Were I you, I would not do such a rude thing.
- If I were you, I wouldn't do such a rude thing.
私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。
英語の訳
- I could not make myself heard in the noisy class.
- I couldn't make myself heard in the noisy class.
私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。
英語の訳
- I could not persuade him of my honesty.
彼が自分の叔母さんだと思った女性は、知らない人であった。
英語の訳
- The woman who he thought was his aunt was a stranger.
彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。
英語の訳
- He didn't have the decency to admit that he was wrong.
彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。
英語の訳
- He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave.
彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。
英語の訳
- He thinks he is somebody, but really he is nobody.
トムは自分が何をしなければいけないのか分からないと言った。
英語の訳
- Tom told me that he doesn't know what he has to do.
- Tom told me he doesn't know what he has to do.
トムは自分がケモナーだってことを両親に知られたくないんだ。
英語の訳
- Tom doesn't want his parents to know he's a furry.
火事の時は、火の粉をかぶらないように何か纏ったほうがいい。
英語の訳
- When there's a fire, you should wrap yourself with something so that sparks don't land on you.
トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。
英語の訳
- Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes.
- Tom couldn't believe that nobody laughed at his jokes.
- Tom couldn't believe no one laughed at his jokes.
彼はジャズについて知らなけばならないことは全部知っている。
英語の訳
- He knows everything that there is to know about jazz.
50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。
英語の訳
- Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress.
ジムは自分が成功したのは一生懸命働いたからだと言っている。
英語の訳
- Jim attributes his success to hard work.
すべての点で自分は彼らに優っているという考えを捨てなさい。
英語の訳
- You must give up the idea that you are superior to them in every respect.
その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。
英語の訳
- You don't fall in love with somebody because he's perfect.
たとえ豚が空を飛ぶようなことがあっても、私は彼女を信じる。
英語の訳
- Even if pigs were to fly in the air, I would believe her.
もし空気がなかったら、生物は生きることはできないでしょう。
英語の訳
- Were it not for air, no creatures could live.
引力とは、物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
英語の訳
- Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
空気がもしなかったら、生物は生きることができないでしょう。
英語の訳
- Were it not for air, no creatures could live.
君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。
英語の訳
- You are too old not to see the reason.
私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。
英語の訳
- I soon got acquainted with almost all about my new job.
動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。
英語の訳
- Plants and animals require more sunshine than is generally supposed.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
英語の訳
- Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
彼は紙に1つの文を書いたが、私にはその文が分からなかった。
英語の訳
- He wrote a sentence on the paper, but I didn't understand the sentence.