彼は自分が成功したのは一生懸命勉強したからだと考えていた。
英語の訳
- He attributed his success to hard work.
彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。
英語の訳
- They don't have enough income to lay aside for the future.
彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。
英語の訳
- Little did they imagine that they would lose the game.
彼女にとって歌うのは鳥が空を飛ぶのと同じくらい楽なことだ。
英語の訳
- Singing comes as naturally to her as flying does to birds.
彼女はそのかわいい犬が自分のものだったらいいのにと思った。
英語の訳
- She wished the lovely dog belonged to her.
友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too careful in choosing your friends.
- You can't be too careful in choosing your friends.
基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。
英語の訳
- She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.
私は、自分が先祖から受け継いだものにとても誇りを持っている。
英語の訳
- I'm very proud of my heritage.
服にお金を全部使っちゃうとか、やったら駄目なのわかるでしょ。
英語の訳
- You should know better than to spend all your money on clothes.
それは急ごしらえではあったが、当座をしのぐには充分事足りた。
英語の訳
- It was hastily put together, but it worked for the time being.
「ごめんね、ちょっと迷っちゃって」「大丈夫、私も今来たから」
英語の訳
- "Sorry again for getting a little lost." "It's fine, I just got here too."
あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら!
英語の訳
- That boy of mine! He'll eat me out of house and home!
ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。
英語の訳
- It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
英語の訳
- This camel is so tame that anyone can ride it.
この種の汚染物質は主として自動車エンジンの燃焼から生まれる。
英語の訳
- Pollutants like this derive mainly from the combustion of fuel in car engines.
これらの生物はクラゲのようなもっと単純な有機体から進化した。
英語の訳
- These creatures evolved from simpler organisms like jellyfish.
どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。
英語の訳
- Flee ever so fast, you cannot flee your fortune.
改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。
英語の訳
- I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history.
気がついてから自分がどこにいるか分かるまでちょっとかかった。
英語の訳
- It took him a moment to realize where he was after he came to.
- After he came to, it took him a moment to realise where he was.
- After I came to, it took me a while to realize where I was.
公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。
英語の訳
- To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.
他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。
英語の訳
- Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault.
当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
英語の訳
- We'll have to make do with the old one for a while.
僕の言うことを信じないのなら、自分で行って見てきてごらんよ。
英語の訳
- If you don't believe me, go and see it for yourself.
自分が刑務所にいることを、友達の誰にも知られたくなかったんだ。
英語の訳
- I didn't want any of my friends to know that I was in prison.
トムは自分が金持ちだってことをメアリーに知られたくないんだよ。
英語の訳
- Tom doesn't want Mary to know he's rich.
- Tom doesn't want Mary to know that he's rich.