YOMI読みの道

例文

ぶっといを含む例文一覧

ぶっといを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 31全1,996件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぶっとい
前の25件31 / 80次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

激しい吹雪をものともせず、登山家たちは出発した。

英語の訳

  • The mountaineers set off, paying no heed to the severe blizzard.
出典: Tatoeba文番号 175972
TatoebaCC BY 2.0 FR

建築物は、現在では昔よりずっと堅牢になっている。

英語の訳

  • Buildings are much stronger now than they used to be.
出典: Tatoeba文番号 175393
TatoebaCC BY 2.0 FR

現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。

英語の訳

  • Modern civilization rests on a foundation of science and education.
出典: Tatoeba文番号 174825
TatoebaCC BY 2.0 FR

光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。

英語の訳

  • Light waves travel through space and various kinds of materials.
出典: Tatoeba文番号 174084
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今日の新聞によると、また台風がやってくるそうだ。

英語の訳

  • Today's paper says that another typhoon is on its way.
出典: Tatoeba文番号 171888
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

子供はいろいろなことを学ぶために学校に行きます。

英語の訳

  • Children go to school to learn things.
出典: Tatoeba文番号 168590
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。

英語の訳

  • Children like those who scold them with love.
出典: Tatoeba文番号 168436
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。

英語の訳

  • We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
出典: Tatoeba文番号 166690
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は1つを自分がとり、あとのリンゴを妹にやった。

英語の訳

  • I took one, and gave the other apples to my little sister.
出典: Tatoeba文番号 162067
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は自分の時間というものをほとんど持っていない。

英語の訳

  • I have little, if any time that I can call my own.
出典: Tatoeba文番号 156247
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。

英語の訳

  • I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
出典: Tatoeba文番号 156201
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は動物園に行くまできりんを見たことがなかった。

英語の訳

  • I had never seen a giraffe till I visited the zoo.
出典: Tatoeba文番号 154826
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。

英語の訳

  • I couldn't for the most part make out what she said.
出典: Tatoeba文番号 153283
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。

英語の訳

  • Don't use any words whose meanings you don't know well.
出典: Tatoeba文番号 149957
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の夢が実現することがないと彼女は思っていた。

英語の訳

  • She didn't think her dream would ever come true.
出典: Tatoeba文番号 149762
TatoebaCC BY 2.0 FR

女の人が洗濯物をロープに干しているところだった。

英語の訳

  • A woman was hanging the washing on the line.
出典: Tatoeba文番号 147315
TatoebaCC BY 2.0 FR

新聞に書かれていることはれっきとした事実である。

英語の訳

  • What is reported in the paper is an obvious fact.
出典: Tatoeba文番号 145152
TatoebaCC BY 2.0 FR

人は、その身分によって、判断されるべきではない。

英語の訳

  • A man should not be judged by his station in life.
出典: Tatoeba文番号 144571
TatoebaCC BY 2.0 FR

大きな鳥は小鳥や小動物を捕って食べるものもいる。

英語の訳

  • Some large birds prey upon small birds and animals.
出典: Tatoeba文番号 137704
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。

英語の訳

  • Everybody knows that he is the last man to break his promise.
出典: Tatoeba文番号 136648
TatoebaCC BY 2.0 FR

党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。

英語の訳

  • Party leaders are grappling with flaws in the party system.
出典: Tatoeba文番号 124399
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だ。

英語の訳

  • His manner of speaking is direct to the point of rudeness.
出典: Tatoeba文番号 115820
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はあんなに不作法にふるまったことを恥じている。

英語の訳

  • He is very much ashamed of having behaved so badly.
出典: Tatoeba文番号 114745
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はあんなに無作法にふるまったことを恥じている。

英語の訳

  • He is ashamed of having behaved so badly.
出典: Tatoeba文番号 114744
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。

英語の訳

  • He was not about to admit his mistake.
出典: Tatoeba文番号 108700