YOMI読みの道

例文

ぶっといを含む例文一覧

ぶっといを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 28全1,996件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぶっとい
前の25件28 / 80次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。

英語の訳

  • The inhabitants are proud of their urban culture.
出典: Tatoeba文番号 148074
TatoebaCC BY 2.0 FR

女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。

英語の訳

  • The girl insisted on being taken to the zoo.
出典: Tatoeba文番号 147329
TatoebaCC BY 2.0 FR

植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。

英語の訳

  • Plants give off oxygen as they make food.
出典: Tatoeba文番号 145991
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

新聞によると、ボストンで大火事があったらしい。

英語の訳

  • According to the paper, there was a big fire in Boston.
出典: Tatoeba文番号 145174
TatoebaCC BY 2.0 FR

新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。

英語の訳

  • A criticism of literary works this year is in the paper.
出典: Tatoeba文番号 145153
TatoebaCC BY 2.0 FR

新聞を読んだので、その事故のことは知っている。

英語の訳

  • Having read the newspaper, I know about the accident.
出典: Tatoeba文番号 145114
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間はいくら歳をとっても物を学ぶことができる。

英語の訳

  • No man is so old he cannot learn.
出典: Tatoeba文番号 144323
TatoebaCC BY 2.0 FR

昔は偶然ぶつかったことが発明となった例が多い。

英語の訳

  • In early times, inventions were often stumbled upon by accident.
出典: Tatoeba文番号 142389
TatoebaCC BY 2.0 FR

昼食をとり終えるのにずいぶん時間がかかったね。

英語の訳

  • You've taken a long time eating lunch.
出典: Tatoeba文番号 126384
TatoebaKaedeCC BY 2.0 FR

動物は正しいことと間違ったことを区別できない。

英語の訳

  • Animals cannot distinguish right from wrong.
  • Animals can't distinguish right from wrong.
出典: Tatoeba文番号 123747
TatoebaCC BY 2.0 FR

販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。

英語の訳

  • The entire sales staff has worked around the clock for a week.
出典: Tatoeba文番号 121191
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。

英語の訳

  • Would you run off twenty copies of his report?
出典: Tatoeba文番号 116142
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はじゅうぶん持っているのに、もっとほしがる。

英語の訳

  • He's got plenty but he still wants more.
出典: Tatoeba文番号 113525
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は今までの所自分の狙いを何も言っていません。

英語の訳

  • He has so far been silent about his intention.
出典: Tatoeba文番号 107169
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分の犬に新聞を取ってくるように訓練した。

英語の訳

  • He trained his dog to fetch the newspaper.
出典: Tatoeba文番号 104995
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。

英語の訳

  • His quick temper will get him in trouble one day.
出典: Tatoeba文番号 104880
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。

英語の訳

  • He is always complaining of his room being small.
出典: Tatoeba文番号 104857
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分の名前を署名することさえできなかった。

英語の訳

  • He could not so much as sign his own name.
出典: Tatoeba文番号 104835
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。

英語の訳

  • He was ignorant of the plot to assassinate him.
出典: Tatoeba文番号 104803
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。

英語の訳

  • He blamed her for imagining that she was sick.
出典: Tatoeba文番号 101101
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。

英語の訳

  • You should have paid attention to her warning.
出典: Tatoeba文番号 94497
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は私に、自分の部屋を使ってもいいと言った。

英語の訳

  • She told me that I could use her room.
出典: Tatoeba文番号 89591
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。

英語の訳

  • She felt uneasy at the thought of her future.
出典: Tatoeba文番号 89018
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は自分の部屋に入ったとたんに泣きはじめた。

英語の訳

  • No sooner had she entered her room than she began to cry.
出典: Tatoeba文番号 88985
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。

英語の訳

  • She could no longer put up with his insulting words.
出典: Tatoeba文番号 87260