使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぶっといを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
論文は結論を残し、あとは仕上がっている。
英語の訳
あいつは何かと言うと知ったかぶりをする。
英語の訳
いい席はすでに全部取られちゃってるんだよ。
英語の訳
いつか自分の会社を持ちたいと思ってるんだ。
英語の訳
僕の母さん、その医者は藪だと思ってるんだ。
英語の訳
自分の気持ちを率直に伝えることが大切です。
英語の訳
トムは高校生の時、弓道部に入ってたんだよ。
英語の訳
あなたって、自分のことしか考えてないわね。
英語の訳
湖のこの部分なんだけど、とっても浅いんだ。
英語の訳
東京の日経新聞は、祝日のため休刊日でした。
英語の訳
図書館のこの部分は一般公開されていません。
英語の訳
がきにしては、随分大人びたことを言ったな。
英語の訳
大部分の人がもうすでに去って行ったんです。
英語の訳
トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。
英語の訳
彼と一緒に撮った写真を、びりびりに破いた。
英語の訳
綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。
英語の訳
どんなに年をとっていても学ぶことはできる。
英語の訳
あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
英語の訳
このいすに座ると、すっかり気分が落ち着く。
英語の訳
この町の3人に1人は自分の車を持っている。
英語の訳
その映画は私達みんなにとって興味深かった。
英語の訳
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
英語の訳
その老医師は自分の仕事に誇りを持っている。
英語の訳
ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。
英語の訳
マネージャーは失敗は自分のせいだといった。
英語の訳