使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぶっつけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
英語の訳
誰も傷つけたくなくて、自分も傷つきたくなかった。
英語の訳
トムだっていつでも帽子をかぶってるわけじゃない。
英語の訳
トムが自分の父親について語ったことってあったっけ?
英語の訳
いったん駅に着けば、無事に行き方がわかりますよ。
英語の訳
あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。
英語の訳
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
英語の訳
その決定を下したことについては十分な理由がある。
英語の訳
建築物は、現在では昔よりずっと堅牢になっている。
英語の訳
今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。
英語の訳
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
英語の訳
自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。
英語の訳
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
英語の訳
あんなに嘘をついてはいけないと自分に何度も言った。
英語の訳
トムには必要なものを全部買うだけのお金がなかった。
英語の訳
ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。
英語の訳
ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
英語の訳
もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。
英語の訳
よい食べ物と十分な睡眠は健康にとって絶対に必要だ。
英語の訳
私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。
英語の訳
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
英語の訳
熱い風呂に入ったので、それだけいっそう気分がいい。
英語の訳
背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
英語の訳
彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。
英語の訳
彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。
英語の訳