留学中に、英語で自分の意見をはっきりと伝えることができるようになった。
英語の訳
- During my abroad study, I became able to express my opinions clearly in English.
この作品はフィクションです。実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
英語の訳
- This work is fiction. It has no relationship with any real persons, organizations, etc.
放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
英語の訳
- It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
英語の訳
- We can conclude that this phenomenon is not related to either pollutant.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
英語の訳
- The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
英語の訳
- He said he would give us his decision for sure by Friday.
娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。
英語の訳
- Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through.
これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。
英語の訳
- Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force.
質問の回答として、充分じゃないのは分かってるんだけど、ひとまずこの答で。
英語の訳
- I know this isn't an adequate answer to your question, but it's what I'll say for now.
学術誌へ投稿中の論文を記入する場合は、掲載が決定しているものに限ります。
英語の訳
- If you want to include papers that have been submitted to academic journals, you are limited to those that have been accepted for publication.
どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
英語の訳
- Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"?
- Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?"
まっすぐにすわり、かいばおけをつつく動物のように皿の上にかがみこまない。
英語の訳
- He sits upright, not crouched over his plate like an animal at a feeding trough.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
英語の訳
- When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。
英語の訳
- In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages.
自分では、分かったつもりでいたけど、改めて考えると分かんなくなってきた。
英語の訳
- I was sure I understood it, but on thinking it over, I realized I didn't know at all.
日本にきたら黙っていることと同意することは同じ物だと考えてはいけません。
英語の訳
- You can't identify silence with agreement when you visit Japan.
破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。
英語の訳
- It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day.
ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。
英語の訳
- With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.
TOEICの学習に限らず、英語を学ぶのであれば英和辞典は必携の書の一つでしょう。
英語の訳
- An English-Japanese dictionary is surely a must have book, not just for those taking TOEIC, but for all studying English.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
英語の訳
- That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
英語の訳
- I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
トムは自分の息子に、タトエバの登場人物から名前をとってサミと名付けました。
英語の訳
- Tom named his son Sami after the Tatoeba character.
人に過剰なまでの対抗心を燃やすのは、結局自分の身を滅ぼすことに繋がります。
英語の訳
- If you're constantly trying to one-up others, you'll only end up harming yourself.
この間ね、ケーキ作ったの。自分で言うのもなんだけど、めっちゃ美味しかった。
英語の訳
- I made some cake the other day, and it was pretty tasty, if I say so myself.
- I made some cake the other day, and not to toot my own horn, but it was pretty good.
新しい学年が始まってしばらくの間は、なかなか自分の居場所を見つけられない。
英語の訳
- For a while after the new school year began, I looked for somewhere I could fit in.