我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。
英語の訳
- As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.
ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。
英語の訳
- A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel.
いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
英語の訳
- You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。
英語の訳
- Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West.
例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。
英語の訳
- For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle.
ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。
英語の訳
- Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while.
最近では、オンラインで勉強することが一般的になり、自分のペースで学習できるようになった。
英語の訳
- Studying online has become common these days, allowing people to learn at their own pace.
アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。
英語の訳
- There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there.
ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。
英語の訳
- Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease?
この前の講和会議で完全に失敗してから、彼は斬新な権謀術策で十分に武装すべきことを学んだ。
英語の訳
- His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
英語の訳
- I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
英語の訳
- The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
英語の訳
- The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.
女性の店員さんがいろいろとネクタイを見せてくれたが、どれも自分の気に入るものではなかった。
英語の訳
- The shopwoman showed me a lot of neckties, but I didn't like any of them.
彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。
英語の訳
- At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.
自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
英語の訳
- In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
英語の訳
- The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."
5年に及ぶ、つらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
英語の訳
- Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。
英語の訳
- Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own.
ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。
英語の訳
- A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'.
体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
英語の訳
- When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.
今私は批判しましたが、だからといって、その他の一連の作品も全部悪い、ということにはなりません。
英語の訳
- This criticism in no way militates against a different judgement of another group of works.
彼ら自身がまったく別物だと考えている植物を、一切呼び分けない外国語があるのには時々驚かされる。
英語の訳
- It is sometimes surprising that there are languages that do not distinguish between plants that are considered to be completely different.
この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。
英語の訳
- A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but instead he himself ended up drowning.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
英語の訳
- Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.