まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。
英語の訳
- Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
英語の訳
- Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。
英語の訳
- You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you?
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
英語の訳
- Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。
英語の訳
- When matter is changed chemically, chemical energy is given off.
最後に家族でディズニーランドへに行ってからもう随分になる。
英語の訳
- It has been so long since I last went to Disneyland with my family.
文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
英語の訳
- Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words.
- Sentences can teach us a lot. Much more than just words.
「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
英語の訳
- It occurred to me that my sentences may never be translated.
あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。
英語の訳
- You must remember to tell him all that you know.
あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら!
英語の訳
- That boy of mine! He'll eat me out of house and home!
かくして、彼らに脅威を与えるほかの動物に発見されないですむ。
英語の訳
- Thus, they cannot be detected by other animals that threaten them.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
英語の訳
- I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。
英語の訳
- DNA is a complex chemical that makes up a gene.
古代の天文学者は、空にある物体を観察する道具を持たなかった。
英語の訳
- Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。
英語の訳
- To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.
随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。
英語の訳
- I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last?
他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。
英語の訳
- Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault.
日本はエレクトロニクスの分野では他の先進国より先んじている。
英語の訳
- Japan is ahead of other advanced countries in electronics.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
英語の訳
- His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
本のリストが長すぎるようだったら、外国の本は省いてください。
英語の訳
- If the list of books is too long, please leave out all foreign books.
年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。
英語の訳
- As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
英語の訳
- You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。
英語の訳
- I felt utterly out of place among those sophisticated people.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
英語の訳
- Do not forget to take your umbrella when you leave here.
- Don't forget to take your umbrella when you leave here.
スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。
英語の訳
- Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well.