YOMI読みの道

例文

ぶっさくを含む例文一覧

ぶっさくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全579件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぶっさく
前の25件12 / 24次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。

英語の訳

  • Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.
出典: Tatoeba文番号 195536
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。

英語の訳

  • Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
出典: Tatoeba文番号 186294
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。

英語の訳

  • You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you?
出典: Tatoeba文番号 177841
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。

英語の訳

  • Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
出典: Tatoeba文番号 122669
TatoebaCC BY 2.0 FR

物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。

英語の訳

  • When matter is changed chemically, chemical energy is given off.
出典: Tatoeba文番号 83746
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

最後に家族でディズニーランドへに行ってからもう随分になる。

英語の訳

  • It has been so long since I last went to Disneyland with my family.
出典: Tatoeba文番号 5084
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。

英語の訳

  • Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words.
  • Sentences can teach us a lot. Much more than just words.
出典: Tatoeba文番号 1160560
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。

英語の訳

  • It occurred to me that my sentences may never be translated.
出典: Tatoeba文番号 1102978
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。

英語の訳

  • You must remember to tell him all that you know.
出典: Tatoeba文番号 233980
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら!

英語の訳

  • That boy of mine! He'll eat me out of house and home!
出典: Tatoeba文番号 230982
TatoebaCC BY 2.0 FR

かくして、彼らに脅威を与えるほかの動物に発見されないですむ。

英語の訳

  • Thus, they cannot be detected by other animals that threaten them.
出典: Tatoeba文番号 226431
TatoebaCC BY 2.0 FR

その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。

英語の訳

  • I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
出典: Tatoeba文番号 211695
TatoebaCC BY 2.0 FR

デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。

英語の訳

  • DNA is a complex chemical that makes up a gene.
出典: Tatoeba文番号 202369
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

古代の天文学者は、空にある物体を観察する道具を持たなかった。

英語の訳

  • Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
出典: Tatoeba文番号 174594
TatoebaCC BY 2.0 FR

公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。

英語の訳

  • To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.
出典: Tatoeba文番号 173980
TatoebaCC BY 2.0 FR

随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。

英語の訳

  • I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last?
出典: Tatoeba文番号 143588
TatoebaCC BY 2.0 FR

他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。

英語の訳

  • Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault.
出典: Tatoeba文番号 138538
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本はエレクトロニクスの分野では他の先進国より先んじている。

英語の訳

  • Japan is ahead of other advanced countries in electronics.
出典: Tatoeba文番号 122517
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。

英語の訳

  • His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
出典: Tatoeba文番号 116812
TatoebaCC BY 2.0 FR

本のリストが長すぎるようだったら、外国の本は省いてください。

英語の訳

  • If the list of books is too long, please leave out all foreign books.
出典: Tatoeba文番号 81660
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。

英語の訳

  • As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.
出典: Tatoeba文番号 75812
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。

英語の訳

  • You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
出典: Tatoeba文番号 75149
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。

英語の訳

  • I felt utterly out of place among those sophisticated people.
出典: Tatoeba文番号 234722
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。

英語の訳

  • Do not forget to take your umbrella when you leave here.
  • Don't forget to take your umbrella when you leave here.
出典: Tatoeba文番号 224245
TatoebaCC BY 2.0 FR

スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。

英語の訳

  • Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well.
出典: Tatoeba文番号 215087