その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。
英語の訳
- The teacher found it difficult to get his meaning across to the students.
子供はおさないときに母をしゃぶり、大きくなって父親をしゃぶる。
英語の訳
- Children suck the mother when they are young, and the father when they are old.
自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。
英語の訳
- You should do your best to carry out your promises.
自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。
英語の訳
- He thinks it's safer to drive himself than to let me drive.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
英語の訳
- The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
彼は自分の家族すら取りしきれないのに、まして一国を治めるなんて!
英語の訳
- He can't run his own family, let alone a nation!
彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。
英語の訳
- They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago.
彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。
英語の訳
- Her futuristic vision helped shape the company's mission statement.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
英語の訳
- You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。
英語の訳
- "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face.
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
英語の訳
- The last person I told my idea to thought I was nuts.
- The last person that I told my idea to thought that I was nuts.
ある特定の分野で経済格差以上の格差があることを君らは知ってるかね?
英語の訳
- Are you guys aware that in certain areas, there are more than just economic disparities?
雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。
英語の訳
- What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered.
作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。
英語の訳
- The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.
その俳優は自分のスーツをその仕立屋さんにつくっていたものだった。
英語の訳
- The actor used to have the tailor make his suits.
最近は、結婚しても自分の姓を変えたくないという女性が増えている。
英語の訳
- These days the number of women who don't want to change their family names even after they get married is increasing.
酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。
英語の訳
- Lack of oxygen is fatal to most animals.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
英語の訳
- It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
英語の訳
- I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
英語の訳
- Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
英語の訳
- I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.
学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。
英語の訳
- The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance".
一杯のコーヒーが君の気分を晴らしてくれるかもしれないと思ったのさ。
英語の訳
- I thought that a cup of coffee might make you feel better.
最近、牛乳瓶の底のような分厚い眼鏡をしている人を見かけなくなった。
英語の訳
- I'm beginning to stop seeing people wearing bulky glasses like that of the bottom of a milk bottle.
ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。
英語の訳
- One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills.
- I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills.