水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。
英語の訳
- A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.
4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。
英語の訳
- On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama.
我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。
英語の訳
- We must feel our way carefully in the dark.
私たちのクラブにはあなた方のクラブの3倍、部員がいます。
英語の訳
- Our club has three times as many members as yours.
少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
英語の訳
- Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
分かってますわ。ちゃんとペース配分は考えてありますもの。
英語の訳
- I know. I've thought about how to pace myself.
味も濃厚で、炒め物、スープなど中華料理に深みを与えます。
英語の訳
- It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries.
この町は危ないですから、私から離れないようにしてください。
英語の訳
- This town is dangerous, so make sure you stay near me at all times.
彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。
英語の訳
- She can't even speak her native language without making mistakes.
人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。
英語の訳
- Men differ from brutes in that they can think and speak.
注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。
英語の訳
- Look carefully, or you will miss Jane's mother.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
英語の訳
- Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
彼の考えは私たちが2台の車に分乗して行こうというものです。
英語の訳
- His idea is for us to go in two different cars.
彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。
英語の訳
- As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow.
このバナナケースを使うと、バナナを潰すことなく持ち運べます。
英語の訳
- By using this banana case, you can transport bananas without squashing them.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
英語の訳
- As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
普段、トムは1つのティーバッグから2・3杯分のお茶を取ります。
英語の訳
- Tom usually makes two or three cups of tea with one tea bag.
1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
英語の訳
- During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
テレビのおかげで、私たちは自分の部屋で野球の試合が楽しめます。
英語の訳
- Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms.
私たちが働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
英語の訳
- Our company supports several cultural events.
彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。
英語の訳
- Her futuristic vision helped shape the company's mission statement.
雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。
英語の訳
- If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely.
一週間でどれほどのことが学べるか、自分でもびっくりするはずだよ!
英語の訳
- You'd be surprised what you can learn in a week.
この町は危ないですから、夜はホテルから出ないようにしてください。
英語の訳
- This town can be unsafe so please don't leave the hotel at night.
- This town is dangerous, so please don't leave your hotel at night.
- This town is dangerous, so please stay in your hotel at night.
もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。
英語の訳
- If she should come to Japan, Jane would be very happy.
- If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy.