YOMI読みの道

例文

ぶちかましを含む例文一覧

ぶちかましを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 7全461件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぶちかまし
前の25件7 / 19次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。

英語の訳

  • I had not gone so far before I felt sick.
出典: Tatoeba文番号 159745
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。

英語の訳

  • I am going to take a big chance by migrating to South America.
出典: Tatoeba文番号 155561
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。

英語の訳

  • To defend ourselves, we had to tell a lie.
出典: Tatoeba文番号 151487
TatoebaCC BY 2.0 FR

少し考えれば君は自分が間違っていることを悟るだろう。

英語の訳

  • A little reflection will make you realize you are wrong.
出典: Tatoeba文番号 146810
TatoebaCC BY 2.0 FR

少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。

英語の訳

  • A few minor mistakes apart, your writing is good.
  • Except for a few minor mistakes, your writing is good.
出典: Tatoeba文番号 146651
TatoebaCC BY 2.0 FR

選挙区の見直しの試みは、反対の壁にぶちあたりました。

英語の訳

  • Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition.
出典: Tatoeba文番号 141031
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。

英語の訳

  • Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.
出典: Tatoeba文番号 124889
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。

英語の訳

  • He was not about to admit his mistake.
出典: Tatoeba文番号 114065
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。

英語の訳

  • He was kind enough to take us over to the island in his boat.
出典: Tatoeba文番号 103636
TatoebaCC BY 2.0 FR

毎日マンハッタンの中心部にいくには1時間半もかかる。

英語の訳

  • The daily trek to midtown Manhattan takes about an hour and a half.
出典: Tatoeba文番号 81300
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。

英語の訳

  • Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.
出典: Tatoeba文番号 75485
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。

英語の訳

  • One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
出典: Tatoeba文番号 75158
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。

英語の訳

  • Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.
出典: Tatoeba文番号 889705
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。

英語の訳

  • Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?
出典: Tatoeba文番号 234888
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかし、子供達が好きで、自分の仕事を楽しんでいました。

英語の訳

  • But she liked children and she enjoyed her work.
出典: Tatoeba文番号 216317
TatoebaKoriCC BY 2.0 FR

その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。

英語の訳

  • I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes.
  • The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors.
出典: Tatoeba文番号 210499
TatoebaCC BY 2.0 FR

その日から私たちは彼が日本語を学ぶのを手伝ってやった。

英語の訳

  • From that day on, we helped him learn Japanese.
出典: Tatoeba文番号 207359
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。

英語の訳

  • A careful reader would have noticed the mistake.
出典: Tatoeba文番号 193217
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。

英語の訳

  • Drive more carefully, or you will run into trouble.
出典: Tatoeba文番号 193214
TatoebaCC BY 2.0 FR

ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。

英語の訳

  • Holding on to the rope firmly, I came safely to land.
出典: Tatoeba文番号 192279
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。

英語の訳

  • We bought a grand piano which took up half of our living room.
出典: Tatoeba文番号 165921
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。

英語の訳

  • We cut away all the grass and weeds around the church.
出典: Tatoeba文番号 151594
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。

英語の訳

  • We couldn't convince him of his mistakes.
出典: Tatoeba文番号 151349
TatoebaCC BY 2.0 FR

車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。

英語の訳

  • The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre.
出典: Tatoeba文番号 149022
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。

英語の訳

  • Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds.
出典: Tatoeba文番号 145526