使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぶすっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
新聞や雑誌の投書欄を読みます。
英語の訳
自分で言ったことは請合います。
英語の訳
あの男は新聞の記述と一致する。
英語の訳
運動すればもっと丈夫になるよ。
英語の訳
自分の失敗を人のせいにするな。
英語の訳
水は充分に加熱すると沸騰する。
英語の訳
水分をたくさん取ってください。
英語の訳
二大文明はゆっくりと衰退した。
英語の訳
自分の仕事に誇りを持っています。
英語の訳
日本で百寿者がたくさんいますね。
英語の訳
多分、好きだってばれてると思う。
英語の訳
人は自分の失敗から学ぶものです。
英語の訳
このバスって動物園で止まりますか?
英語の訳
物理と化学だったら、どっちが好き?
英語の訳
彼は随分年下の娘さんと結婚した。
英語の訳
マイクは動物がとても好きだった。
英語の訳
もう今では気分はずっといいです。
英語の訳
円安は物価高のもとになりますか。
英語の訳
学校に行くときは帽子を被ります。
英語の訳
博物館は角を曲がったところです。
英語の訳
彼の言ったことに大部分賛成です。
英語の訳
今どき、寿退職する人っているのかな?
英語の訳
やることなすこと全部しくじってる。
英語の訳
自分で言ったことはちゃんとします。
英語の訳
あなたはどの新聞をとっていますか。
英語の訳