使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ふんだんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私の両親は二人とも田舎で育った。
英語の訳
私は5人の婦人の誰も知りません。
英語の訳
州政府は彼から市民権を剥奪した。
英語の訳
女性はふつう男性より長生きする。
英語の訳
照美は私に再びうっすら微笑んだ。
英語の訳
心配のあまり彼は急に老け込んだ。
英語の訳
人々は彼の突然の死を深く悼んだ。
英語の訳
世論調査は政府の信用度の指標だ。
英語の訳
政府は国内問題に頭を抱えている。
英語の訳
赤ん坊は今空腹だから泣いている。
英語の訳
戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
英語の訳
船は沿岸に向かって急いで進んだ。
英語の訳
船積みの予定日をご連絡ください。
英語の訳
祖父は私の誕生のすぐ後に死んだ。
英語の訳
祖父は年の割にはまだ元気である。
英語の訳
男が手を振りながら何かを叫んだ。
英語の訳
通常の睡眠は2つの段階からなる。
英語の訳
展示品に手を触れないでください。
英語の訳
内戦中その国は無政府状態だった。
英語の訳
二人が結婚するのは当然だと思う。
英語の訳
発表は30分以内に制限して下さい。
英語の訳
彼の計画はまだ不完全な点が多い。
英語の訳
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
英語の訳
彼は金持ちだけれども、不親切だ。
英語の訳
彼は再び母に会えない運命だった。
英語の訳