使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ふんだんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その州は鉱物資源が比較的豊富だ。
英語の訳
その少年はわざと私の足を踏んだ。
英語の訳
その紛争を解決するのは不可能だ。
英語の訳
その暴風雨は大損害をもたらした。
英語の訳
それでいて自分は船乗りだという。
英語の訳
なんと不思議な偶然の一致だろう。
英語の訳
もう一日か二日我慢してください。
英語の訳
もし電話がなければ、不便だろう。
英語の訳
ローズはしゃぼん玉を吹いていた。
英語の訳
以前はよく夜更かしをしたもんだ。
英語の訳
一陣の風をうけて帆がふくらんだ。
英語の訳
価格には箱代は含まれていません。
英語の訳
歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
英語の訳
監督は彼を大リーグに復帰させた。
英語の訳
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
英語の訳
強風は夜になってしだいにやんだ。
英語の訳
君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。
英語の訳
健は2人のうちで背が高いほうだ。
英語の訳
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
英語の訳
今年の冬は多分非常に寒いだろう。
英語の訳
今年はこの30年間で最も寒い冬だ。
英語の訳
山田君との対戦成績は5分5分だ。
英語の訳
使用する前に瓶を振ってください。
英語の訳
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
英語の訳
私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。
英語の訳