YOMI読みの道

例文

ふんだんを含む例文一覧

ふんだんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 19全2,391件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ふんだん
前の25件19 / 96次の25件
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

奇抜な考えがふと心に浮かんだ。

英語の訳

  • A novel idea occurred to me.
出典: Tatoeba文番号 183518
TatoebaCC BY 2.0 FR

記録面に手を触れないで下さい。

英語の訳

  • Please do not touch the record side.
出典: Tatoeba文番号 183062
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

教師にとって忍耐力は不可欠だ。

英語の訳

  • Patience is essential for a teacher.
出典: Tatoeba文番号 180209
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

君の不平不満にはうんざりだよ。

英語の訳

  • I'm tired of your complaints.
出典: Tatoeba文番号 178069
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

古い自転車だがないよりましだ。

英語の訳

  • This bicycle is old, but it's better than nothing.
出典: Tatoeba文番号 174621
TatoebaCC BY 2.0 FR

五分後、彼女は台所から現れた。

英語の訳

  • Five minutes later she emerged from the kitchen.
出典: Tatoeba文番号 174426
TatoebaCC BY 2.0 FR

幸福の観念はきわめて抽象的だ。

英語の訳

  • The idea of happiness is extremely abstract.
出典: Tatoeba文番号 173646
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

幸福を求める権利は誰にもある。

英語の訳

  • Everybody has the right to seek happiness.
出典: Tatoeba文番号 173634
TatoebaCC BY 2.0 FR

魂は不滅だとプラトンは考えた。

英語の訳

  • Plato held that the soul is immortal.
出典: Tatoeba文番号 170957
TatoebaCC BY 2.0 FR

再び故郷に帰れない運命だった。

英語の訳

  • She was never to see her home again.
出典: Tatoeba文番号 170818
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

昨日、このあたりで船が沈んだ。

英語の訳

  • A ship sank near here yesterday.
出典: Tatoeba文番号 170157
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨年は雨が多く米は不作だった。

英語の訳

  • We had a bad rice crop last year because it rained a lot.
出典: Tatoeba文番号 169785
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

参加者は彼を不注意だと責めた。

英語の訳

  • The participants accused him of carelessness.
出典: Tatoeba文番号 169444
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供は家族の雰囲気を映し出す。

英語の訳

  • Children reflect the family atmosphere.
出典: Tatoeba文番号 168549
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が呼んだとき彼は振り向いた。

英語の訳

  • He turned around when I called.
出典: Tatoeba文番号 167756
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこの服を安い値段で買った。

英語の訳

  • I bought this dress at a low price.
出典: Tatoeba文番号 160796
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は祖父が死んだ年に生まれた。

英語の訳

  • I was born in the year that Grandfather died.
  • I was born the year my grandfather died.
  • I was born the year that my grandfather died.
出典: Tatoeba文番号 155385
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

私は注意深くアクセルを踏んだ。

英語の訳

  • I stepped on the accelerator carefully.
出典: Tatoeba文番号 155082
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼の優柔不断さにイライラした。

英語の訳

  • I was irritated by his indecision.
出典: Tatoeba文番号 153782
TatoebaIanagisacosCC BY 2.0 FR

私は普段7時に朝食をとります。

英語の訳

  • I usually have breakfast at seven.
出典: Tatoeba文番号 153048
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は普段バスで通学しています。

英語の訳

  • I usually go to school by bus.
出典: Tatoeba文番号 153047
TatoebaCC BY 2.0 FR

事故は彼の不注意が原因だった。

英語の訳

  • The accident was due to his carelessness.
出典: Tatoeba文番号 150819
TatoebaCC BY 2.0 FR

勝利の知らせに誰もが興奮した。

英語の訳

  • Everyone got excited by the news of the victory.
出典: Tatoeba文番号 147167
TatoebaCC BY 2.0 FR

商売は先月ちょっと不調だった。

英語の訳

  • Business was a little slow last month.
出典: Tatoeba文番号 147123
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

乗客はみんな、船に乗り込んだ。

英語の訳

  • The passengers all went aboard the ship.
出典: Tatoeba文番号 146153