使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ふんだんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
英語の訳
記録面に手を触れないで下さい。
英語の訳
教師にとって忍耐力は不可欠だ。
英語の訳
君の不平不満にはうんざりだよ。
英語の訳
古い自転車だがないよりましだ。
英語の訳
五分後、彼女は台所から現れた。
英語の訳
幸福の観念はきわめて抽象的だ。
英語の訳
幸福を求める権利は誰にもある。
英語の訳
魂は不滅だとプラトンは考えた。
英語の訳
再び故郷に帰れない運命だった。
英語の訳
昨日、このあたりで船が沈んだ。
英語の訳
昨年は雨が多く米は不作だった。
英語の訳
参加者は彼を不注意だと責めた。
英語の訳
子供は家族の雰囲気を映し出す。
英語の訳
私が呼んだとき彼は振り向いた。
英語の訳
私はこの服を安い値段で買った。
英語の訳
私は祖父が死んだ年に生まれた。
英語の訳
私は注意深くアクセルを踏んだ。
英語の訳
彼の優柔不断さにイライラした。
英語の訳
私は普段7時に朝食をとります。
英語の訳
私は普段バスで通学しています。
英語の訳
事故は彼の不注意が原因だった。
英語の訳
勝利の知らせに誰もが興奮した。
英語の訳
商売は先月ちょっと不調だった。
英語の訳
乗客はみんな、船に乗り込んだ。
英語の訳