使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ふりかけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。
英語の訳
会社は生き残りを賭けて奮闘している。
英語の訳
先週の日曜日から雨が降り続けている。
英語の訳
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
英語の訳
彼は決して振り返って見ませんでした。
英語の訳
彼は妻を失ってから酒にふけり始めた。
英語の訳
彼は素行不良で1週間の停学を受けた。
英語の訳
彼らは古新聞を売り生計をたてている。
英語の訳
彼女、結婚して女の子が二人いるのよ。
英語の訳
彼女は言い訳として病気の振りをした。
英語の訳
両者は解決に向かって一歩踏み出した。
英語の訳
私たち二人だけじゃぁ、埒が明かないね。
英語の訳
警官はもめていた男性二人を引き離した。
英語の訳
あなたは不必要な語は消したほうがよい。
英語の訳
その問題は私よりも君の方と関係が深い。
英語の訳
とても美しい風景がいくつかありました。
英語の訳
羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。
英語の訳
警察は彼に不利な証拠をたくさん集めた。
英語の訳
今朝から雨が降ったりやんだりしている。
英語の訳
私たちが出かけたとたん雨が降り始めた。
英語の訳
私達が成功するには君の助力が不可欠だ。
英語の訳
二人の関係はどういったものなのですか。
英語の訳
彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。
英語の訳
彼はただそういう振りをしているだけだ。
英語の訳
彼は社会の福利のために貢献してくれた。
英語の訳