使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ふらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
先週の日曜日から雨が降り続けている。
英語の訳
船はかならず予定どおりに着くと思う。
英語の訳
朝から雨が降ったりやんだりしている。
英語の訳
通りを歩いていたら、財布を見つけた。
英語の訳
冬の到来と共に日が短くなりつつある。
英語の訳
二人の姉妹はひっそりと暮らしていた。
英語の訳
二人の少年が部屋から走って出てきた。
英語の訳
濡れた服はからだにぴったりひっつく。
英語の訳
彼はその答えが分からないふりをした。
英語の訳
彼は妻を失ってから酒にふけり始めた。
英語の訳
彼らは丘のふもとの村にたどり着いた。
英語の訳
彼らは古新聞を売り生計をたてている。
英語の訳
彼らは実際より貧しいふりをしている。
英語の訳
彼らは征服によって、領土を拡張した。
英語の訳
彼女は手を振りながらにっこり笑った。
英語の訳
彼等二人はとても才能のある人である。
英語の訳
普通は、ここでは雪があまり降らない。
英語の訳
父はバスの中で財布をすりにやられた。
英語の訳
封切られたばかりの映画はなんですか。
英語の訳
暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
英語の訳
役者は台詞を暗記しなければならない。
英語の訳
檻に入れられた虎は盛んに尾を振った。
英語の訳
ここって、僕ら二人には場違いなんだよ。
英語の訳
2人の男の子が部屋から飛び出してきた。
英語の訳
二人はまだ互いに連絡を取り合っている。
英語の訳