YOMI読みの道

例文

ふらふらを含む例文一覧

ふらふらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 23全2,921件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ふらふら
前の25件23 / 117次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ここからは、富士山は見えないよ。

英語の訳

  • You can't see Mt. Fuji from here.
出典: Tatoeba文番号 8768423
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムと私は二人とも酔っ払いです。

英語の訳

  • Both Tom and I are drunk.
  • Tom and I are both drunk.
出典: Tatoeba文番号 8645699
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムも私もふたりとも笑い始めた。

英語の訳

  • Tom and I both started laughing.
  • Both Tom and I started laughing.
出典: Tatoeba文番号 8587307
TatoebadaifonsCC BY 2.0 FR

そんな風にメアリーをからかうな。

英語の訳

  • Stop teasing Mary like that.
出典: Tatoeba文番号 5777114
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

冬は字がうまく書けないから嫌い。

英語の訳

  • I really hate winter because I'm not able to write easily.
出典: Tatoeba文番号 3098442
TatoebaOrangeTartCC BY 2.0 FR

トムとメアリーは二人とも笑った。

英語の訳

  • Tom and Mary both laughed.
出典: Tatoeba文番号 2615607
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

冬、僕らはよくスキーに出かけた。

英語の訳

  • We often went skiing in the winter.
出典: Tatoeba文番号 1689595
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

2つの道のどちらを通ってるんだい?

英語の訳

  • Which of the two ways do you choose?
出典: Tatoeba文番号 1642078
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は彼を埠頭から突き落とした。

英語の訳

  • She pushed him off the pier.
出典: Tatoeba文番号 1502269
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今日の午後は雨が降らないと思う。

英語の訳

  • I do not think it will rain this afternoon.
  • I don't think it'll rain this afternoon.
  • I think it won't rain this afternoon.
出典: Tatoeba文番号 1186747
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その町にはとても古いお寺がある。

英語の訳

  • There is a very old temple in the town.
出典: Tatoeba文番号 1171172
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は自分の未来について不確かだ。

英語の訳

  • He is uncertain about his future.
出典: Tatoeba文番号 1168949
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

嵐の間、乗客はみんな船酔いした。

英語の訳

  • All the passengers got seasick during the storm.
出典: Tatoeba文番号 1130288
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女は不注意で柱に車をぶつけた。

英語の訳

  • By lack of attention, she hit the post with her car.
出典: Tatoeba文番号 1127972
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

降伏するくらいなら死を選びます。

英語の訳

  • If I had to surrender, I'd rather choose death.
  • I'd rather die than surrender.
出典: Tatoeba文番号 740980
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

授業は8時30分までは始まらない。

英語の訳

  • Class doesn't begin until eight-thirty.
出典: Tatoeba文番号 413438
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2つのうちどちらかを選びなさい。

英語の訳

  • Choose either one or the other.
出典: Tatoeba文番号 235552
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

あの教会はどのくらい古いんですか?

英語の訳

  • How old is that church?
出典: Tatoeba文番号 231089
TatoebaCC BY 2.0 FR

イースト菌がパン生地を膨らます。

英語の訳

  • Yeast makes dough rise.
出典: Tatoeba文番号 229400
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いつから雪が降っているんですか。

英語の訳

  • How long has it been snowing?
出典: Tatoeba文番号 228998
TatoebaCC BY 2.0 FR

おそらく午後に雨が降るでしょう。

英語の訳

  • I am afraid it will rain in the afternoon.
  • I'm afraid it'll rain in the afternoon.
出典: Tatoeba文番号 227674
TatoebaCC BY 2.0 FR

この古い村では何事も起こらない。

英語の訳

  • Nothing ever happens in this old village.
出典: Tatoeba文番号 222048
TatoebaCC BY 2.0 FR

この湖の深さはどれくらいですか。

英語の訳

  • How deep is this lake?
  • What is the depth of this lake?
出典: Tatoeba文番号 222034
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この二つの中から一つ選びなさい。

英語の訳

  • Choose between these two.
出典: Tatoeba文番号 220244
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの古雑誌を処分して下さい。

英語の訳

  • Dispose of the old magazines.
出典: Tatoeba文番号 217915