YOMI読みの道

例文

ふらっとを含む例文一覧

ふらっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 9全675件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ふらっと
前の25件9 / 27次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。

英語の訳

  • The moment they saw me, they waved.
出典: Tatoeba文番号 96985
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。

英語の訳

  • They regarded his behavior as childish.
出典: Tatoeba文番号 96354
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。

英語の訳

  • She is always complaining of her poor health.
出典: Tatoeba文番号 93242
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は暗闇の恐怖に打ち勝つことができなかった。

英語の訳

  • She could not get over her fear of the dark.
出典: Tatoeba文番号 91219
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。

英語の訳

  • She felt uneasy at the thought of her future.
出典: Tatoeba文番号 89018
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は太っているとはいえないまでも大柄な人だ。

英語の訳

  • She is large, not to say fat.
出典: Tatoeba文番号 88065
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

体調不良だったため、招待は断らざるを得なかった。

英語の訳

  • I had to decline the invitation because I was sick.
出典: Tatoeba文番号 11317769
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

しかめっ面は、怒りや不快感を表すことがあります。

英語の訳

  • A frown may express anger or displeasure.
出典: Tatoeba文番号 10913630
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

こっちの本と、そっちだったら、どっちの方が古いの?

英語の訳

  • Which is older, this book or that one?
出典: Tatoeba文番号 9270243
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

食べたいだけ食べても太らない方法ってないかなあ。

英語の訳

  • I wonder if there's a way to eat as much as I want without putting on weight.
出典: Tatoeba文番号 3607522
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

台風の後の空ってどうしてこんなに綺麗なんだろう。

英語の訳

  • I wonder why the sky is so pretty after a typhoon.
出典: Tatoeba文番号 3559482
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか?

英語の訳

  • Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat?
出典: Tatoeba文番号 2724922
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

あの二股男を懲らしめてやるから、ちょっと待ってて!

英語の訳

  • Just wait till I get my hands on that two-timing bastard!
出典: Tatoeba文番号 875895
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。

英語の訳

  • The wife stood up from her chair. She then looked at the door.
  • The woman stood up from the chair and looked towards the door.
出典: Tatoeba文番号 596277
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「あの城には幽霊がいる」と彼は震えながら言った。

英語の訳

  • "The castle is haunted," he said with a shiver.
出典: Tatoeba文番号 237267
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。

英語の訳

  • He tried to brave it out while held as a hostage.
  • He tried to be brave while he was being held hostage.
  • He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
出典: Tatoeba文番号 236871
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。

英語の訳

  • These men had come to his country in three ships.
出典: Tatoeba文番号 217849
TatoebaCC BY 2.0 FR

シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。

英語の訳

  • Shelly's really filled out since the last time I saw her.
出典: Tatoeba文番号 216378
TatoebaCC BY 2.0 FR

スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。

英語の訳

  • Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.
出典: Tatoeba文番号 214221
TatoebaCC BY 2.0 FR

その金は負債の支払いに充当することになっている。

英語の訳

  • The money is to be applied to the debt.
出典: Tatoeba文番号 211361
TatoebaCC BY 2.0 FR

その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。

英語の訳

  • A storm kept the ship from leaving Kobe.
出典: Tatoeba文番号 208404
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。

英語の訳

  • Take an umbrella with you in case it begins to rain.
出典: Tatoeba文番号 189736
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

学校は駅から歩いて5分とかからないところにある。

英語の訳

  • The school is located within five minutes' walk of the station.
出典: Tatoeba文番号 184406
TatoebaCC BY 2.0 FR

救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。

英語の訳

  • The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.
出典: Tatoeba文番号 182419
TatoebaCC BY 2.0 FR

空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。

英語の訳

  • Judging from the sky, it will rain soon.
  • Judging from the sky, it'll rain soon.
出典: Tatoeba文番号 179294