乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。
英語の訳
- A passenger fainted, but the stewardess brought him round.
私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
英語の訳
- When I ask him to pay me back, he turns a deaf ear.
ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。
英語の訳
- According to a study, big women are more prone to have twins.
その舟は、今晩イギリスに向けて出港することになっている。
英語の訳
- The boat is to leave for England this evening.
その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
英語の訳
- The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.
メアリーは学校へいかずにすむようにと、病気のふりをした。
英語の訳
- Mary pretended she was sick to avoid going to school.
もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
英語の訳
- If the number of cars increases, so will the traffic.
汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
英語の訳
- I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train.
- I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.
私が彼にテニスで勝つのは不可能ではないにしても、難しい。
英語の訳
- It is difficult, if not impossible, for me to beat him at tennis.
私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。
英語の訳
- We sail for San Francisco on Monday.
私たちは長く寒い冬を過ごすが、その楽しみ方を知っている。
英語の訳
- We have a long and cold winter, but we know how to enjoy it.
私は紅茶が好きではないので、朝食には普通コーヒーを飲む。
英語の訳
- I do not like tea, so I generally drink coffee for breakfast.
- I don't like tea, so I generally drink coffee for breakfast.
- I don't like tea, so I usually drink coffee for breakfast.
傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
英語の訳
- To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen.
- When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
英語の訳
- The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
成功しようと奮闘していて、時に人はむなしい気持ちになる。
英語の訳
- The struggle to succeed sometimes leaves people feeling empty.
窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。
英語の訳
- A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep.
彼には2人の息子がいるが、2人ともまだ学校に通ってない。
英語の訳
- He has two sons that don't go to school yet.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
英語の訳
- He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
英語の訳
- They embarked on the new project full of hope.
彼女はつつましやかに伏し目になって彼の言葉に耳を傾けた。
英語の訳
- She listened to him with her eyes modestly cast down.
避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。
英語の訳
- Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.
「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
英語の訳
- "Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"
不可能ではなくとも、ジョークを翻訳するのは、とても難しい。
英語の訳
- If it is even possible, translating jokes is quite hard.
明日も冬型の気圧配置が続き、真冬並みの寒さとなるでしょう。
英語の訳
- With the winter pressure pattern continuing into tomorrow, it seems it'll become as cold as midwinter.
今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
英語の訳
- It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.