YOMI読みの道

例文

ふにゃりを含む例文一覧

ふにゃりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全175件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ふにゃり
前の25件4 / 7次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。

英語の訳

  • The traveler fainted from hunger, but soon he came to.
出典: Tatoeba文番号 1783169
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。

英語の訳

  • Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right.
出典: Tatoeba文番号 235097
TatoebaCC BY 2.0 FR

抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。

英語の訳

  • Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
出典: Tatoeba文番号 121276
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

くしゃっとした感じで、ふんわりとした髪型にしたいんです。

英語の訳

  • I want to style my hair so it's fluffy and feels snug.
出典: Tatoeba文番号 1130783
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ふたりの息の合った演奏に、観客は惜しみない拍手を送った。

英語の訳

  • The crowd gave the pair's coordinated performance lavish applause.
出典: Tatoeba文番号 926851
TatoebaCC BY 2.0 FR

その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。

英語の訳

  • All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
出典: Tatoeba文番号 206190
TatoebaCC BY 2.0 FR

候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。

英語の訳

  • The candidates are out kissing babies and pumping hands.
出典: Tatoeba文番号 174096
TatoebaCC BY 2.0 FR

普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。

英語の訳

  • I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.
出典: Tatoeba文番号 84905
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

普段より遅く家を出たけど、いつもの電車に乗ることができた。

英語の訳

  • I left home later than usual, but I was still able to catch my train.
  • I left home later than usual, but I was still able to catch the train that I usually catch.
  • I left home later than usual, but I was still able to catch the train I usually catch.
出典: Tatoeba文番号 9393102
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。

英語の訳

  • Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.
出典: Tatoeba文番号 76258
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

うちのお兄ちゃん、高校の頃、手に負えない程の不良だったのよ。

英語の訳

  • My older brother was a real problem child in high school. Nobody could deal with him.
出典: Tatoeba文番号 11580324
TatoebaCC BY 2.0 FR

その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。

英語の訳

  • The twins are so much alike that I cannot distinguish one from the other.
  • The twins are so much alike that I can't distinguish one from the other.
出典: Tatoeba文番号 208370
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。

英語の訳

  • If he had come five minutes later, he would have missed the train.
出典: Tatoeba文番号 194516
TatoebaCC BY 2.0 FR

再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。

英語の訳

  • Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother.
  • Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother.
出典: Tatoeba文番号 170820
TatoebaCC BY 2.0 FR

不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。

英語の訳

  • The misery was too much for the readers to keep back their tears.
出典: Tatoeba文番号 85099
TatoebaCC BY 2.0 FR

夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。

英語の訳

  • The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time, and it was getting late.
出典: Tatoeba文番号 79685
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

普段、トムは1つのティーバッグから2・3杯分のお茶を取ります。

英語の訳

  • Tom usually makes two or three cups of tea with one tea bag.
出典: Tatoeba文番号 9975323
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。

英語の訳

  • They waved good-bye to their parents as the train pulled out.
  • As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.
出典: Tatoeba文番号 183147
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。

英語の訳

  • Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
出典: Tatoeba文番号 144230
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の友人には医者が二人いる。一人は外科医で、もう一人は眼科医だ。

英語の訳

  • There are two doctors in his circle of friends, a surgeon and an ophthalmologist.
出典: Tatoeba文番号 115942
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。

英語の訳

  • I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
出典: Tatoeba文番号 75181
TatoebaCC BY 2.0 FR

あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。

英語の訳

  • It rained so hard that the shrine was washed away.
出典: Tatoeba文番号 230359
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。

英語の訳

  • If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.
出典: Tatoeba文番号 895150
TatoebaCC BY 2.0 FR

医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。

英語の訳

  • The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
出典: Tatoeba文番号 190795
TatoebaCC BY 2.0 FR

風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。

英語の訳

  • When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
出典: Tatoeba文番号 83919