試験官は答案用紙・試験問題の配布および回収時には、ゴム手袋を着用してください。
英語の訳
- Examiners must wear rubber gloves when distributing and collecting answer sheets and test questions.
もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
英語の訳
- I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.
ただだらだらとしゃべっていて、試験に必要なことにはなかなか触れてくれないんだ。
英語の訳
- He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test.
科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
英語の訳
- Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for someone in a coma.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
英語の訳
- I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
うちの体操服って普通の短パンだったのに今日から急にスパッツになっちゃったのね。
英語の訳
- Our P.E. kit was just shorts but now it's spats from today.
仏政府は国家予算の帳尻を合わせるよう納税者に挑むオンラインゲームを売り出した。
英語の訳
- The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget.
その服まだ一度しか着てないのに捨てちゃうの?そんなもったいないことしちゃ駄目だよ。
英語の訳
- You're throwing those clothes away even though you have only ever worn them once? You can't be so wasteful.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
英語の訳
- When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
英語の訳
- Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
果てがないものは二つだけある。宇宙と人間の愚かさだ。前者については確かではないが。
英語の訳
- Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm not sure about the former.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
英語の訳
- Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of Hurricane Sandy.
我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。
英語の訳
- The church we went past crumbled five minutes later due to a huge earthquake, and more than a hundred churchgoers were buried alive.
彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。
英語の訳
- His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business.
ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。
英語の訳
- Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health.
むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
英語の訳
- Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.
扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
英語の訳
- Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.
この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。
英語の訳
- This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash.
この古いスーツはもうほとんど使いものにならない。新しいのを買わなきゃならないだろう。
英語の訳
- This old suit has just about had it; I shall have to get a new one.
車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。
英語の訳
- I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
英語の訳
- It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
英語の訳
- A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.
この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
英語の訳
- We will interview two people so we can hear both sides of this question.
その日本語を英語に翻訳しても、ごく普通の文になっちゃうから、翻訳してももったいないかも。
英語の訳
- I feel like even if I translated that Japanese into English, it would turn into something really normal-sounding, so there might not be much point in translating it.
神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。
英語の訳
- The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year.